celebrity
celebrity mang hai sắc thái nghĩa chính: một là trạng thái được công chúng biết đến rộng rãi, hai là chính cá nhân người nổi tiếng đó. Trong tiếng Việt, tùy vào ngữ cảnh mà chúng ta dịch là "sự nổi tiếng" hoặc "người nổi tiếng".
Sự khác biệt về sắc thái
Khi nói về trạng thái, celebrity nhấn mạnh vào sự chú ý của đám đông và sự ngưỡng mộ từ công chúng. Nó khác với fame ở chỗ fame thường mang tính bền vững và gắn liền với thành tựu hoặc danh tiếng lâu dài, trong khi celebrity có thể mang tính nhất thời, đôi khi chỉ là sự nổi tiếng thoáng qua do truyền thông tạo ra.
Khi dùng để chỉ người, celebrity thường gợi liên tưởng đến những ngôi sao trong giới giải trí, thời trang hoặc thể thao. Để phân biệt với famous person (một thuật ngữ chung cho bất kỳ ai nổi tiếng), celebrity thường hàm ý một lối sống hào nhoáng và sự theo dõi sát sao của báo chí.
Lưu ý khi sử dụng
Một sai lầm phổ biến là nhầm lẫn giữa celebrity và celebrate. Mặc dù có cùng gốc từ, nhưng celebrate là một động từ có nghĩa là "kỷ niệm" hoặc "ăn mừng", hoàn toàn không liên quan đến việc trở thành một người nổi tiếng.
❌ I want to celebrate as a star. (Tôi muốn ăn mừng như một ngôi sao - Sai nếu ý bạn là muốn trở thành người nổi tiếng)
✅ I want to achieve celebrity status. (Tôi muốn đạt được trạng thái nổi tiếng)
Về mặt ngữ pháp, khi dùng để chỉ người, celebrity là danh từ đếm được. Khi dùng để chỉ trạng thái, nó là danh từ không đếm được.
Ý nghĩa
Trạng thái được nhiều người biết đến và ngưỡng mộ
"The actress enjoyed a lifetime of celebrity and wealth."
Nam diễn viên trẻ đã gặp khó khăn trong việc đối mặt với sự nổi tiếng đột ngột của mình.
Một người nổi tiếng, đặc biệt là người được biết đến rộng rãi trong lĩnh vực giải trí hoặc thể thao
"The red carpet was crowded with every celebrity in Hollywood."
Thảm đỏ chật kín mọi người nổi tiếng ở Hollywood.