D
Dicread
HomeDictionaryTturnover

turnover

rotación de personal / volumen de ventas / volteo / empanadilla
[C/U] Both
pl: turnovers

El término turnover es particularmente complejo para los hispanohablantes debido a que posee significados radicalmente distintos según el contexto, moviéndose entre el ámbito empresarial, el gastronómico y el físico. Es fundamental identificar el entorno de la conversación para no cometer errores de interpretación. Matices semánticos y contextos de uso En el mundo de los negocios, turnover puede referirse a dos conceptos opuestos. Por un lado, se utiliza para describir la rotación de personal, refiriéndose a la frecuencia con la que los empleados abandonan una organización. En este sentido, un high turnover (alta rotación) suele ser visto como algo negativo. Por otro lado, en contextos financieros (especialmente en el inglés británico), se refiere al volumen de ventas o la facturación total, donde un high turnover es generalmente un indicador de éxito comercial. En un contexto culinario, turnover describe un tipo de masa doblada sobre un relleno, similar a una empanadilla. Finalmente, en un sentido físico o deportivo, se refiere al acto de dar la vuelta a algo o a la pérdida de la posesión del balón en deportes como el baloncesto o el fútbol americano. Advertencias y errores comunes Un error frecuente es intentar traducir turnover literalmente como "vuelta" en todos los contextos. Mientras que en el sentido físico esto es correcto, en el ámbito laboral decir "vuelta de personal" sería incorrecto; lo adecuado es utilizar rotación de personal. Es importante diferenciar turnover de revenue. Aunque ambos pueden traducirse como ingresos o volumen de ventas, turnover se enfoca más en el flujo total de dinero que entra en el negocio antes de deducir cualquier gasto, mientras que revenue es un término contable más formal. Incorrecto: The company has a high turnover of money. (Si se refiere a ganancias netas). Correcto: The company has a high turnover. (Para referirse al volumen total de ventas). Correcto: We need to reduce staff turnover. (Para referirse a la rotación de personal). Consideraciones gramaticales Desde el punto de vista gramatical, turnover funciona principalmente como un sustantivo contable o incontable dependiendo del contexto. Cuando se refiere a la rotación de personal o al volumen de ventas, suele actuar como incontable. Sin embargo, cuando se refiere a una empanadilla o a una pérdida de posesión en el deporte, es un sustantivo contable que admite plural (turnovers).

Countable when referring to a specific pastry or a single instance of rotating something. Uncountable when referring to the general rate of employee replacement or the total financial volume of a business.

Meanings

Nounrotación de personal

El ritmo al que los empleados dejan una empresa y son reemplazados

"The company is struggling with a high staff turnover."

La empresa está luchando contra una alta rotación de personal.

Nounvolumen de ventas

La cantidad total de dinero que un negocio recibe por ventas durante un periodo específico

"The bakery has an annual turnover of fifty thousand dollars."

La panadería tiene un volumen de ventas anual de cincuenta mil dólares.

Nounvolteo

El acto de girar o dar la vuelta a algo

"The turnover of the soil is necessary for planting."

El volteo de la tierra es necesario para la siembra.

Nounempanadilla

Un pastel de masa ligera relleno de fruta o carne

"I bought a warm apple turnover from the cafe."

Compré una empanadilla de manzana caliente en la cafetería.

Related Words

Last Updated: June 8, 2026Report an Error