escalation
escalationは、もともとエスカレーターのように段階的に上がっていく様子を指しますが、現代の英語では主に状況の悪化や権限の移行という文脈で使われます。日本語でもエスカレーションという言葉が使われますが、文脈によって意味が大きく異なるため注意が必要です。
状況の激化と悪化
紛争、論争、緊張状態などが、より激しい段階に移行することを指します。単に量が増えるのではなく、深刻さや強度が一段階上がるというニュアンスが含まれます。例えば、口論が殴り合いに発展したり、小規模な衝突が全面戦争に発展したりする場合に用いられます。
ビジネスにおける権限の委譲
ビジネスシーンでは、担当レベルで解決できない問題を、より上位の役職者や管理職に報告し、判断を仰ぐプロセスを指します。これは日本語のエスカレーションとほぼ同じ意味ですが、英語では単なる報告ではなく、解決のために上のレベルへ問題を押し上げるという能動的なプロセスを強調します。
価格の段階的上昇
契約書などの専門的な文脈では、インフレーションなどの影響で、あらかじめ決められたルールに従って価格が段階的に引き上げられることを指します。
❌ escalation of a happy mood(幸せな気分が高まることには使いません。ポジティブな上昇には increase や intensification などが適切です)
✅ escalation of the conflict(紛争の激化)
✅ escalation to the manager(マネージャーへのエスカレーション)
意味
紛争、論争、または状況の強度、範囲、あるいは深刻さが増すこと
"The diplomatic failure led to a rapid escalation of the border conflict."
外交的な失敗により、国境紛争が急速に激化した。
商品の価格やサービスの料金が、一定期間にわたって段階的に上昇すること。主に契約条件などで用いられる
"The company included a clause to account for the escalation of raw material costs."
その契約には、資材コストのインフレーションを考慮した価格上昇条項が含まれている。
問題解決のために、事案をより高い権限を持つ者や、より上位の管理職に委ねるプロセス
"The customer service agent initiated an escalation to the regional manager to resolve the complaint."
問題が解決しないため、カスタマーサービス担当者は地域マネージャーへのエスカレーションを開始した。