bruise
El término bruise se utiliza principalmente para describir una lesión física donde los capilares sanguíneos se rompen bajo la piel sin que haya una herida abierta. En español, la traducción varía significativamente según el contexto: se usa "moratón" o "moretón" para personas, y "magulladura" cuando se refiere a frutas o verduras.
Matices semánticos y contextos
En el ámbito físico, bruise denota un daño por impacto. Es importante distinguir que, mientras que en español usamos "golpe" para referirnos tanto al acto de chocar como a la marca resultante, en inglés bruise se refiere específicamente a la marca o decoloración cutánea. Para el acto de chocar, se utilizarían verbos como hit o bump.
Ejemplo: I have a bruise on my arm (Tengo un moratón en el brazo).
Cuando se aplica a alimentos, bruise describe esa zona ablandada y oscurecida que aparece en frutas como los plátanos o los melocotones debido a la presión o caídas. En este caso, la traducción más natural es "magulladura".
Ejemplo: The peaches are bruised (Los melocotones están magullados).
Uso metafórico
Al igual que en español, bruise puede emplearse de forma figurada para describir daños emocionales, especialmente relacionados con el orgullo, el ego o la confianza. En estos casos, no se traduce como un daño físico, sino como "herir" o "lastimar".
Ejemplo: A bruised ego (Un ego herido).
Diferencias con términos similares
Es fundamental no confundir bruise con wound o cut. Mientras que bruise implica que la piel permanece intacta, wound y cut implican una ruptura de la superficie cutánea (una herida o un corte).
bruise: piel intacta, decoloración interna.
cut: piel rota, sangrado externo.
Meanings
Lesión del tejido blando debajo de la piel que no rompe la superficie cutánea, causando generalmente una decoloración púrpura o azul
"He had a large bruise on his thigh after the fall."
Tenía un moratón grande en el muslo después de la caída.
Marca o área de decoloración en una pieza de fruta o verdura causada por un impacto o presión
"The peaches were bruised during shipping."
Las manzanas estaban baratas porque muchas tenían una magulladura.
Provocar un moratón en el cuerpo de una persona mediante un golpe o impacto
"The harsh criticism bruised his ego."
Se contusionó el brazo al chocar con la puerta.
Dañar la pulpa de una fruta o verdura al golpearla o presionarla
Ten cuidado de no magullar los melocotones al empacarlos en la caja.
Lastimar los sentimientos de alguien o dañar su confianza o orgullo
La dura crítica hirió su ego.