Estamos a las puertas de un gran avance.
"After years of research, the latest data suggests we are on the cusp of a major breakthrough."
Tras años de investigación, los últimos datos sugieren que estamos a las puertas de un gran avance.
Las implicaciones son nada menos que revolucionarias.
"If this technology scales as we project, the implications for the industry are nothing short of revolutionary."
Si esta tecnología escala como proyectamos, las implicaciones para la industria son nada menos que revolucionarias.
Esto representa un momento crucial para nosotros.
"As we finalize this agreement, it's clear this represents a pivotal moment for our company's future."
Al finalizar este acuerdo, está claro que esto representa un momento crucial para el futuro de nuestra empresa.
Estoy encantado de empezar.
"Now that all key stakeholders are on the line, I am delighted to kick things off."
Ahora que todos los interesados clave están en línea, estoy encantado de empezar.
Vamos paso a paso.
"Okay, wow. Let's take this one step at a time. What's the most critical issue right now?"
Vale, guau. Vamos paso a paso. ¿Cuál es el problema más crítico ahora mismo?
Me he quedado totalmente en blanco.
"I'm so sorry, my mind has gone completely blank. Give me just one second."
Lo siento mucho, me he quedado totalmente en blanco. Dame un segundo.
Respira profundo.
"The client demo is in five minutes and the main server just went down! I don't know what to do!"
¡La demostración para el cliente es en cinco minutos y el servidor principal acaba de caerse! ¡No sé qué hacer!
"Okay, first, just take a deep breath. We'll figure this out together."
Está bien, primero, solo respira profundo. Resolveremos esto juntos.
Estamos juntos en esto.
"Hey, don't say that. We're in this together. We succeed or fail as a team."
Oye, no digas eso. Estamos juntos en esto. Triunfamos o fracasamos como equipo.
Se me paró el corazón.
"Did you see that urgent email from legal? My heart just skipped a beat."
¿Viste ese correo urgente del departamento legal? Se me paró el corazón.
Vamos muy justos de tiempo.
"Boarding ends in five minutes and we're still at security. We're cutting it close!"
El embarque termina en cinco minutos y todavía estamos en seguridad. ¡Vamos muy justos de tiempo!
¡Es hora de volar!
"Alright, our passports are checked and the gate is open. Time to fly!"
Bien, nuestros pasaportes están revisados y la puerta está abierta. ¡Es hora de volar!
Llegamos justo a tiempo.
"They're closing the gate right behind us! Phew, we made it in the nick of time."
¡Están cerrando la puerta justo detrás de nosotros! Uf, llegamos justo a tiempo.
Corramos para llegar.
"They just announced the final boarding call for our flight! Let's make a break for it."
¡Acaban de anunciar la última llamada de embarque para nuestro vuelo! Corramos para llegar.
Qué pesadilla.
"They lost my luggage and the line at customer service is two hours long. What a nightmare."
Perdieron mi equipaje y la fila en atención al cliente es de dos horas. Qué pesadilla.
Esto es un caos total.
"I've never seen the check-in area this crowded. It's a complete zoo in here."
Nunca había visto el área de check-in tan llena. Esto es un caos total.
Estoy al límite.
"After three flight delays and a gate change to the other side of the airport, I'm at my wit's end."
Después de tres retrasos en el vuelo y un cambio de puerta al otro lado del aeropuerto, estoy al límite.
Estamos en un limbo.
"Our flight was cancelled and they can't tell us when the next one is. We're just stuck in limbo."
Nuestro vuelo fue cancelado y no nos pueden decir cuándo es el próximo. Estamos en un limbo.
Esa es una forma de verlo.
"So you're saying we should ignore all the data and just trust our gut? That's... one way to look at it."
¿Entonces dices que debemos ignorar todos los datos y confiar en nuestro instinto? Esa es... una forma de verlo.
Como decía...
"Right, well, after that interruption... as I was saying, we need to re-evaluate the budget."
Bien, bueno, después de esa interrupción... como decía, necesitamos reevaluar el presupuesto.
Dejemos las cosas así.
"We're clearly not going to see eye-to-eye on this, so let's just agree to disagree and move on."
Claramente no vamos a estar de acuerdo en esto, así que dejemos las cosas así y sigamos adelante.
No estoy seguro de que esto aporte valor.
"We've been debating the font for thirty minutes. With all due respect, I'm not sure we're adding value here."
Llevamos treinta minutos debatiendo la fuente. Con todo respeto, no estoy seguro de que esto aporte valor.
Como mencioné en mi último correo...
"To answer your question about the project timeline, per my last email, the deadline is still this Friday."
Para responder a su pregunta sobre el cronograma del proyecto, como mencioné en mi último correo, la fecha límite sigue siendo este viernes.
Estamos funcionando a toda máquina.
"Sales are up, marketing is killing it, and development is ahead of schedule. We're really firing on all cylinders this quarter."
Las ventas suben, el marketing es un éxito y el desarrollo va adelantado. Estamos funcionando a toda máquina este trimestre.
Estamos ante algo grande.
"After analyzing the initial user data, the engagement metrics are off the charts. I think we're onto something big here."
Tras analizar los datos iniciales de los usuarios, las métricas de participación están por las nubes. Creo que estamos ante algo grande.
Qué bien se vive así.
"Look at them getting to skip the entire security line. Must be nice."
Míralos, saltándose toda la fila de seguridad. Qué bien se vive así.
Justo lo que necesitaba.
"Another two-hour delay? Fantastic. This is just what I needed today."
¿Otro retraso de dos horas? Fantástico. Justo lo que necesitaba hoy.
Hay gente a la que le sobra el tiempo.
"He's been repacking that same bag for five minutes. Some people have all the time in the world."
Lleva cinco minutos reempaquetando la misma maleta. Hay gente a la que le sobra el tiempo.
Por fin puedo respirar tranquilo.
"My lost luggage just appeared on the carousel. I can finally breathe a sigh of relief."
Mi equipaje perdido acaba de aparecer en la cinta. Por fin puedo respirar tranquilo.
Estaba muy nervioso.
"I was on pins and needles waiting to see if our flight would be cancelled, but it looks like we're good to go."
Estaba muy nervioso esperando a ver si cancelaban nuestro vuelo, pero parece que todo está bien.
Debes estar muy aliviado.
"I heard your flight was on standby for hours. You must be so relieved to finally be boarding."
Escuché que tu vuelo estuvo en espera por horas. Debes estar muy aliviado de finalmente estar abordando.
Menos mal.
"I thought I left my passport at the hotel, but it was in my coat pocket. Thank goodness for that."
Pensé que había dejado mi pasaporte en el hotel, pero estaba en el bolsillo de mi abrigo. Menos mal.
Fue por los pelos.
"Wow, they were just about to close the gate. That was a close shave!"
Vaya, estaban a punto de cerrar la puerta. ¡Fue por los pelos!
Esto es un gran logro para ti.
"Securing that difficult partnership is a real feather in your cap. It reflects incredibly well on your negotiation skills."
Conseguir esa difícil asociación es un gran logro para ti. Refleja increíblemente bien tus habilidades de negociación.
Te apoyamos al cien por cien.
"I know this new leadership role is a daunting challenge, but I want to assure you that the board is behind you one hundred percent."
Sé que este nuevo rol de liderazgo es un desafío desalentador, pero quiero asegurarte que la junta te apoya al cien por cien.
Tienes un listón muy alto que superar.
"Congratulations on the promotion! Your predecessor was a legend, so you've got big shoes to fill, but we all know you can do it."
¡Felicidades por el ascenso! Tu predecesor era una leyenda, así que tienes un listón muy alto que superar, pero todos sabemos que puedes hacerlo.
Te estoy apoyando.
"That's a bold strategy you're proposing for the next quarter. It's ambitious, but I'm rooting for you."
Esa es una estrategia audaz la que propones para el próximo trimestre. Es ambiciosa, pero te estoy apoyando.
¡Todos a trabajar!
"The server just crashed and our biggest client is demoing the product in an hour. All hands on deck!"
El servidor acaba de caerse y nuestro cliente más importante hará una demostración del producto en una hora. ¡Todos a trabajar!
¡Vamos a lanzarlo!
"The final tests passed and the server is stable. Let's ship it!"
Las pruebas finales pasaron y el servidor está estable. ¡Vamos a lanzarlo!
Estamos ganando impulso.
"User sign-ups have doubled this week! We're finally gaining traction."
¡Las suscripciones de usuarios se han duplicado esta semana! Por fin estamos ganando impulso.
Invito yo.
"Don't worry about the bill, it's on me today."
No te preocupes por la cuenta, hoy invito yo.
Qué alivio.
"I wouldn't wish to seem importunate, but I am somewhat concerned about the lack of communication on the pending merger details."
No quisiera parecer insistente, pero me preocupa un poco la falta de comunicación sobre los detalles de la fusión pendiente.
"I wouldn't wish to seem importunate, but I am somewhat concerned about the lack of communication regarding the client's feedback."
No quisiera parecer insistente, pero me preocupa un poco la falta de comunicación sobre los comentarios del cliente.
"My apologies for the delay. I just received their notes and will forward them to you immediately."
Disculpa la demora. Acabo de recibir sus notas y te las reenviaré de inmediato.
No causes problemas.
"I don't want to rock the boat by questioning the CEO's decision right now."
No quiero causar problemas cuestionando la decisión del CEO en este momento.
Escríbeme.
"If you have any questions after the meeting, just ping me."
Si tienes alguna pregunta después de la reunión, solo escríbeme.
Hablemos de esto en privado.
"I have a very specific question about the budget for my department."
Tengo una pregunta muy específica sobre el presupuesto de mi departamento.
"Let's take that offline, as it's not relevant to everyone here."
Hablemos de eso en privado, ya que no es relevante para todos los presentes.
Necesitas ver el panorama general.
"It's important not to get lost in the details and always keep the big picture in mind."
Es importante no perderse en los detalles y tener siempre presente el panorama general.
Esto cambia las reglas del juego.
"The new AI technology is a real game changer for our industry."
La nueva tecnología de IA realmente cambia las reglas del juego para nuestra industria.
¿Cuál es la conclusión?
"The bottom line is, we need to increase sales by 15% this quarter."
La conclusión es que necesitamos aumentar las ventas en un 15% este trimestre.
Manos a la obra.
"Let's schedule our first meeting next week to get the ball rolling on the new project."
Programemos nuestra primera reunión la próxima semana para poner en marcha el nuevo proyecto.
Él está al tanto.
"Can you brief me on the project so I can get up to speed?"
¿Puedes informarme sobre el proyecto para que pueda ponerme al día?
Esto no cambiará nada.
"Our current marketing efforts aren't really moving the needle in terms of sales."
Nuestros esfuerzos de marketing actuales realmente no están cambiando nada en términos de ventas.
Mantente firme.
"Even when faced with strong opposition, you must stand your ground and defend your proposal."
Incluso cuando te enfrentes a una fuerte oposición, debes mantenerte firme y defender tu propuesta.
Me estoy acobardando.
"She was supposed to give the presentation, but she got cold feet at the last minute."
Se suponía que ella daría la presentación, pero se acobardó en el último minuto.
Siempre estoy apagando fuegos.
"My main job today was just putting out fires and dealing with urgent issues."
Mi trabajo principal hoy fue solo apagar fuegos y lidiar con problemas urgentes.
La empresa tiene números negros.
"After a tough year, we're finally back in the black and making a profit."
Después de un año difícil, finalmente estamos en números negros y obteniendo ganancias.
Me metí en un laberinto.
"Be careful not to go down the rabbit hole trying to fix every minor bug."
Ten cuidado de no meterte en un laberinto tratando de arreglar cada error menor.
No intentes hacer lo imposible.
"Trying to implement all these features at once is like trying to boil the ocean; we need to prioritize."
Intentar implementar todas estas funciones a la vez es como intentar hacer lo imposible; necesitamos priorizar.
No sacrifiques a nadie para salvarte.
"It was wrong of him to throw his colleague under the bus to save himself."
Estuvo mal de su parte sacrificar a su colega para salvarse a sí mismo.
Al final del día.
"We discussed many options, but at the end of the day, we need to focus on profitability."
Discutimos muchas opciones, pero al final del día, necesitamos centrarnos en la rentabilidad.
Necesitamos pensar fuera de la caja.
"For this challenge, we really need to think outside the box to find a solution."
Para este desafío, realmente necesitamos pensar fuera de la caja para encontrar una solución.
Muchas cosas suceden detrás de escena.
"A lot of hard work goes on behind the scenes to make these events successful."
Mucho trabajo duro ocurre detrás de escena para que estos eventos sean exitosos.
Tenemos que empezar desde cero.
"If this doesn't work, we'll have to go back and start from scratch."
Si esto no funciona, tendremos que volver atrás y empezar desde cero.
Es una situación en la que todos ganan.
"Our goal is to create a win-win situation for both our company and our partners."
Nuestro objetivo es crear una situación en la que todos ganen, tanto para nuestra empresa como para nuestros socios.
Ella empezó con todo desde el primer día.
"We need someone who can hit the ground running and immediately contribute to the team."
Necesitamos a alguien que pueda empezar con todo y contribuir inmediatamente al equipo.
Hablemos del elefante en la habitación.
"No one wanted to talk about the budget deficit, but it was the elephant in the room."
Nadie quería hablar sobre el déficit presupuestario, pero era el elefante en la habitación.
La empresa está en números rojos.
"Unfortunately, the company has been in the red for the past two quarters."
Desafortunadamente, la empresa ha estado en números rojos durante los últimos dos trimestres.
Vamos a por los objetivos fáciles primero.
"Let's tackle the low-hanging fruit first to show some quick wins."
Abordemos primero los objetivos fáciles para mostrar resultados rápidos.
Ella siempre está superando los límites.
"Our R&D team is constantly trying to push the envelope with new technologies."
Nuestro equipo de I+D intenta constantemente superar los límites con nuevas tecnologías.
Todavía estoy aprendiendo los conceptos básicos.
"It takes a few weeks for new employees to learn the ropes around here."
A los nuevos empleados les toma unas semanas aprender los conceptos básicos aquí.
Estamos a la vanguardia.
"Our company is always trying to stay ahead of the curve in terms of market trends."
Nuestra empresa siempre intenta mantenerse a la vanguardia en cuanto a tendencias del mercado.
Hay demasiada burocracia.
"Dealing with all the government's red tape made the process very slow."
Lidiar con toda la burocracia del gobierno hizo que el proceso fuera muy lento.
¿Qué puedes aportar?
"What unique skills and experiences can you bring to the table for this role?"
¿Qué habilidades y experiencias únicas puedes aportar a este puesto?
Hablemos más tarde.
"I'll touch base with you later today to discuss the details."
Me pondré en contacto contigo más tarde hoy para discutir los detalles.
Volvamos a hablar de esto más tarde.
"Let's discuss this further in our next meeting; we'll circle back to it then."
Discutamos esto más a fondo en nuestra próxima reunión; volveremos a hablar de ello entonces.
¿Quién toma las decisiones aquí?
"As the project manager, she's the one who calls the shots on all major decisions."
Como gerente de proyecto, ella es quien toma las decisiones en todos los asuntos importantes.
No te equivoques.
"We can't afford to drop the ball on this important client presentation."
No podemos permitirnos equivocarnos en esta importante presentación para el cliente.
Hay que volver a empezar desde cero.
"The client rejected our proposal, so it's back to the drawing board for us."
El cliente rechazó nuestra propuesta, así que tenemos que volver a empezar desde cero.
Necesitamos analizar los números.
"Before we make a decision, we need to crunch the numbers and see if it's financially viable."
Antes de tomar una decisión, necesitamos analizar los números y ver si es financieramente viable.
Mantente concentrado.
"It's easy to get distracted, but we need to keep our eye on the ball to meet our deadlines."
Es fácil distraerse, pero debemos mantenernos concentrados para cumplir con nuestros plazos.
Necesitamos subir el listón.
"We need to raise the bar for customer service if we want to retain our clients."
Necesitamos subir el listón del servicio al cliente si queremos retener a nuestros clientes.
Es un campo de juego nivelado.
"New regulations aim to create a more level playing field for small businesses."
Las nuevas regulaciones tienen como objetivo crear un campo de juego más nivelado para las pequeñas empresas.
Recibió una indemnización millonaria.
"The CEO received a huge golden parachute when the company was acquired."
El CEO recibió una indemnización millonaria cuando la empresa fue adquirida.
Vayamos al grano.
"Enough with the small talk, let's get down to brass tacks and discuss the budget."
Basta de charla, vayamos al grano y discutamos el presupuesto.
He conseguido un pie en la puerta.
"This internship is a great way to get a foot in the door at a top tech company."
Esta pasantía es una excelente manera de poner un pie en la puerta de una empresa tecnológica líder.
Tengo que trabajar hasta tarde esta noche.
"I had to burn the midnight oil to finish my presentation on time."
Tuve que trabajar hasta tarde para terminar mi presentación a tiempo.
Depende.
""Are you coming to the party tonight?""
¿Vas a venir a la fiesta esta noche?
""It depends on if I finish my work in time.""
Depende de si termino mi trabajo a tiempo.
Eso es una locura.
"He won the lottery twice! Wow, that's crazy!"
«¡Ganó la lotería dos veces!» «¡Guau, eso es una locura!»
Avísame.
"Once you've decided on the date, just let me know."
Una vez que hayas decidido la fecha, solo avísame.
Aquí tienes.
"Could I have a coffee, please? Sure, here you go."
«¿Podría darme un café, por favor?» «Claro, aquí tienes.»
Permíteme jugar al abogado del diablo por un momento.
"I'm just going to play devil's advocate here to make sure we've considered all angles."
Voy a jugar al abogado del diablo aquí para asegurarme de que hemos considerado todos los ángulos.
Vamos a intentar resolverlo.
"This problem is tough, but here's to figuring it out!"
Este problema es difícil, ¡pero vamos a intentar resolverlo!
¿Sabes a lo que me refiero?
"It's hard to explain, but it's like a really specific vibe, you know what I mean?"
Es difícil de explicar, pero es como una vibra muy específica, ¿sabes a lo que me refiero?
Por los pelos.
"I passed the exam by the skin of my teeth, with just one point above the passing grade."
Aprobé el examen por los pelos, con solo un punto por encima de la nota mínima.
Tiene un resentimiento guardado.
"Ever since he lost the promotion, he's had a chip on his shoulder."
Desde que perdió el ascenso, tiene un resentimiento guardado.
Arriesguémonos.
"After months of planning, she decided to throw caution to the wind and start her own business."
Después de meses de planificación, decidió arriesgarse y comenzar su propio negocio.
Él puede irse en cualquier momento.
"She's always ready to travel at the drop of a hat."
Ella siempre está lista para viajar en cualquier momento.
No dejaremos piedra sin mover.
"We will leave no stone unturned in our search for the missing evidence."
No dejaremos piedra sin mover en nuestra búsqueda de la evidencia perdida.
Vamos a romper el hielo.
"At the start of the meeting, we played a quick game to break the ice."
Al comienzo de la reunión, jugamos un juego rápido para romper el hielo.
Creo que me estoy quedando sin energía.
"After working on the project for hours, I started to run out of steam."
Después de trabajar en el proyecto durante horas, comencé a quedarme sin energía.
La ignorancia es felicidad.
"Maybe it's better I didn't know about that problem."
Quizás sea mejor que no supiera sobre ese problema.
"Sometimes, ignorance is bliss."
A veces, la ignorancia es felicidad.
Ella siempre hace un esfuerzo extra.
"She always goes the extra mile for her clients, which is why they love her."
Ella siempre hace un esfuerzo extra por sus clientes, por eso la quieren.
No logro entenderlo.
"This new software is so complicated; I'm having trouble wrapping my head around it."
Este nuevo software es muy complicado; tengo problemas para entenderlo.
Eres muy eficiente.
"Our new project manager is really on the ball, always anticipating potential issues."
Nuestro nuevo gerente de proyecto es muy eficiente, siempre anticipando posibles problemas.
No da la talla.
"His performance just didn't cut the mustard, so he was fired."
Su desempeño simplemente no dio la talla, así que fue despedido.
Muy de vez en cuando.
"My brother lives abroad, so I only see him once in a blue moon."
Mi hermano vive en el extranjero, así que solo lo veo muy de vez en cuando.
Es una pérdida de tiempo.
"Sending me to three different departments for one form was a complete wild goose chase."
Enviarme a tres departamentos diferentes por un solo formulario fue una completa pérdida de tiempo.
Ya cruzaremos ese puente cuando lleguemos a él.
"What if the client doesn't like our proposal?"
¿Qué pasa si al cliente no le gusta nuestra propuesta?
"Let's not worry about that now. We'll cross that bridge when we come to it."
No nos preocupemos por eso ahora. Ya cruzaremos ese puente cuando lleguemos a él.
¿Estás listo?
"The presentation starts in five minutes. Are you ready?"
La presentación comienza en cinco minutos. ¿Estás listo?
Estás empezando la casa por el tejado.
"Buying the furniture before finding an apartment is really putting the cart before the horse."
Comprar los muebles antes de encontrar un apartamento es realmente empezar la casa por el tejado.
Estoy como una rosa.
"My grandmother is 90 years old and still fit as a fiddle."
Mi abuela tiene 90 años y todavía está como una rosa.
Mi vieja computadora finalmente pasó a mejor vida.
"After years of loyal service, my old laptop finally bit the dust."
Después de años de servicio leal, mi vieja computadora portátil finalmente pasó a mejor vida.
Llegó en el último minuto.
"We submitted the report at the eleventh hour, just minutes before the deadline."
Entregamos el informe en el último minuto, solo unos minutos antes de la fecha límite.
Esto no está a la altura.
"His performance wasn't quite up to par today; he seemed a bit off."
Su desempeño no estuvo a la altura hoy; parecía un poco desanimado.
Está en las nubes.
"She's been on cloud nine ever since she got her dream job."
Ella ha estado en las nubes desde que consiguió el trabajo de sus sueños.
¡Qué lástima!
"I heard Sarah couldn't make it to the party."
Escuché que Sarah no pudo venir a la fiesta.
"What a pity."
Qué lástima.
Vuelvo enseguida.
"I need to grab my phone from the car. I'll be right back."
Necesito buscar mi teléfono en el coche. Vuelvo enseguida.
No importa.
"Should we get coffee or tea?"
¿Deberíamos tomar café o té?
"It doesn't matter to me, either is fine."
No me importa, cualquiera está bien.
Eso ya es cosa del pasado.
"We had a big argument last year, but that's water under the bridge now."
Tuvimos una gran discusión el año pasado, pero eso ya es cosa del pasado.
Eso es matar dos pájaros de un tiro.
"By working from home, I can kill two birds with one stone: finish my report and spend time with my kids."
Al trabajar desde casa, puedo matar dos pájaros de un tiro: terminar mi informe y pasar tiempo con mis hijos.
No sirve de nada llorar sobre la leche derramada.
"I'm still upset about missing that opportunity."
Todavía estoy molesto por haber perdido esa oportunidad.
"Well, it's no use crying over spilled milk."
Bueno, no sirve de nada llorar sobre la leche derramada.
Deberías tomarlo con cautela.
"Her stories are usually exaggerated, so take everything she says with a grain of salt."
Sus historias suelen ser exageradas, así que toma todo lo que dice con cautela.
No intentes abarcar más de lo que puedes.
"He bit off more than he could chew by taking on three major projects at once."
Él intentó abarcar más de lo que podía al aceptar tres proyectos importantes a la vez.
No quiero arruinar tu momento, pero...
"I hate to rain on your parade, but the concert has been cancelled."
Odio arruinar tu momento, pero el concierto ha sido cancelado.
No pongas todos los huevos en la misma cesta.
"Investing only in one stock is like putting all your eggs in one basket; it's very risky."
Invertir solo en una acción es como poner todos los huevos en la misma cesta; es muy arriesgado.
Recibió una cucharada de su propia medicina.
"He's always rude to people, so it was satisfying to see him get a taste of his own medicine."
Él siempre es grosero con la gente, así que fue satisfactorio verlo recibir una cucharada de su propia medicina.
Hemos estado juntos en las buenas y en las malas.
"True friends stick together through thick and thin."
Los verdaderos amigos permanecen juntos en las buenas y en las malas.
Tenemos que superar la tormenta.
"The company managed to weather the storm during the economic recession."
La empresa logró superar la tormenta durante la recesión económica.
No me robes el protagonismo.
"He tried to steal my thunder by announcing my promotion before I could."
Trató de robarme el protagonismo anunciando mi ascenso antes de que yo pudiera hacerlo.
Volvemos al punto de partida.
"The experiment failed, so we're back to square one."
El experimento falló, así que volvemos al punto de partida.
No te precipites.
"Don't jump the gun and announce the results before they're officially confirmed."
No te precipites y anuncies los resultados antes de que se confirmen oficialmente.
Deberías ahorrar algo de dinero para los días difíciles.
"It's always wise to save some money for a rainy day."
Siempre es prudente ahorrar algo de dinero para los días difíciles.
¿Lo he entendido bien?
"So, we're meeting at 3 PM, not 4 PM. Did I get that right?"
Entonces, nos reunimos a las 3 PM, no a las 4 PM. ¿Lo he entendido bien?
Todo el mundo se está subiendo al carro.
"Everyone is buying those new smartphones, so I decided to jump on the bandwagon too."
Todo el mundo está comprando esos nuevos teléfonos inteligentes, así que decidí subirme al carro también.
Por si acaso.
"You should bring an umbrella, just in case it rains."
Deberías llevar un paraguas, por si acaso llueve.
Vamos a intentarlo.
"I'm not sure if this recipe will work."
No estoy seguro de si esta receta funcionará.
"Well, let's give it a try!"
Bueno, ¡vamos a intentarlo!
Vamos a darle el beneficio de la duda.
"Despite the suspicious circumstances, I decided to give him the benefit of the doubt."
A pesar de las circunstancias sospechosas, decidí darle el beneficio de la duda.
Creo que estás ladrando al árbol equivocado.
"If you think I stole your pen, you're barking up the wrong tree; I haven't seen it."
Si crees que robé tu bolígrafo, estás ladrando al árbol equivocado; no lo he visto.
Salir de Guatemala para entrar en Guatepeor.
"Leaving my old job, which was stressful, only to find my new one even more demanding felt like going out of the frying pan and into the fire."
Dejar mi antiguo trabajo, que era estresante, solo para encontrar que el nuevo era aún más exigente, fue como salir de Guatemala para entrar en Guatepeor.
¿Alguna pregunta?
"That concludes my presentation. Any questions?"
Eso concluye mi presentación. ¿Alguna pregunta?
Cambié de opinión.
"Actually, I changed my mind. Let's have pasta."
En realidad, cambié de opinión. Comamos pasta.
Lo estoy esperando con ansias.
"I'm looking forward to it so much!"
¡Lo estoy esperando con muchas ansias!
¿Me haces un favor?
"Hey, can you do me a favor and pick up some milk on your way home?"
Oye, ¿me haces un favor y compras leche de camino a casa?
Casi no nos queda tiempo.
"We need to wrap this up quickly, we're almost out of time."
Necesitamos terminar esto rápido, casi no nos queda tiempo.
Aún no está decidido.
"Our travel plans are still up in the air because of the weather."
Nuestros planes de viaje aún no están decididos debido al clima.
Es solo una gota en el océano.
"Our small donation felt like a drop in the ocean compared to the massive funding required."
Nuestra pequeña donación se sintió como una gota en el océano en comparación con la enorme financiación necesaria.
Hablemos pronto.
"It was great seeing you! Let's catch up soon, okay?"
¡Fue genial verte! Hablemos pronto, ¿vale?
Estoy agotado.
"After working twelve hours straight, I'm dead tired."
Después de trabajar doce horas seguidas, estoy agotado.
Te tomaré la palabra.
"So, you didn't break the vase? Okay, I'll take your word for it."
¿Entonces no rompiste el jarrón? Está bien, te tomaré la palabra.
Él se dio por vencido.
"After trying for years, he finally decided on throwing in the towel on his dream of becoming a rock star."
Después de intentarlo durante años, finalmente decidió darse por vencido en su sueño de convertirse en una estrella de rock.
Estoy entre la espada y la pared.
"I'm caught between a rock and a hard place; either I quit my job or move to a city I hate."
Estoy entre la espada y la pared; o renuncio a mi trabajo o me mudo a una ciudad que odio.
Cuídate.
"See you next week!"
¡Nos vemos la próxima semana!
"You too! Take care."
¡Tú también! Cuídate.
No tengo ni idea.
"Where did I put my keys? Sorry, I have no idea."
¿Dónde puse mis llaves? Lo siento, no tengo ni idea.
Esto es extraoficial.
"Just between us, this information is strictly off the record."
Solo entre nosotros, esta información es estrictamente extraoficial.
Mejor dejar las cosas como están.
"Should I bring up that old argument with him?"
¿Debería sacar a relucir esa vieja discusión con él?
"I think it's better to let sleeping dogs lie."
Creo que es mejor dejar las cosas como están.
Hagámoslo según las reglas.
"Our company always does things strictly by the book to avoid legal issues."
Nuestra empresa siempre hace las cosas estrictamente según las reglas para evitar problemas legales.
Tengo que estudiar mucho.
"I have a big exam tomorrow, so I need to hit the books tonight."
Tengo un examen importante mañana, así que necesito estudiar mucho esta noche.
Eso es echar sal a la herida.
"First, my car broke down, and then, to add insult to injury, I got a parking ticket."
Primero, mi coche se averió y luego, para colmo, me pusieron una multa de aparcamiento.
Lo logramos justo a tiempo.
"I submitted my essay just under the wire, only minutes before the deadline."
Entregué mi ensayo justo a tiempo, solo unos minutos antes de la fecha límite.
Dejémoslo para después.
"We had to put the new project on the back burner due to budget cuts."
Tuvimos que dejar el nuevo proyecto para después debido a los recortes presupuestarios.
Llamemos a las cosas por su nombre.
"I know it's uncomfortable, but let's call a spade a spade: your performance has been declining."
Sé que es incómodo, pero llamemos a las cosas por su nombre: tu desempeño ha estado disminuyendo.
¿Quién reveló el secreto?
"I tried to keep the party a secret, but my little brother let the cat out of the bag."
Intenté mantener la fiesta en secreto, pero mi hermano pequeño reveló el secreto.
Eso está fuera de discusión.
"You can't borrow my car for the weekend. That's out of the question—I need it."
No puedes pedir prestado mi coche el fin de semana. Eso está fuera de discusión, lo necesito.
Tengo sentimientos encontrados.
"She got the promotion, but it means she'll move away. I have mixed feelings about it."
Ella obtuvo el ascenso, pero significa que se mudará. Tengo sentimientos encontrados al respecto.
El mundo es un pañuelo.
""You know my cousin Sarah? I just found out she works with your brother!""
¿Conoces a mi prima Sarah? ¡Acabo de enterarme de que trabaja con tu hermano!
""Wow, it's a small world!""
¡Vaya, el mundo es un pañuelo!
Estoy indeciso.
"I'm on the fence about whether to go to the party or stay home."
Estoy indeciso sobre si ir a la fiesta o quedarme en casa.
No puedo esperar.
""Our vacation starts tomorrow!""
¡Nuestras vacaciones comienzan mañana!
""I know, I can't wait!""
Lo sé, ¡no puedo esperar!
No me malinterpretes.
"Don't get me wrong, I like the idea, but it might be too expensive."
No me malinterpretes, me gusta la idea, pero podría ser demasiado cara.
No estoy de acuerdo.
"With all due respect, I beg to differ on that point."
Con todo respeto, no estoy de acuerdo en ese punto.
No tengo ni idea.
"What time will the meeting end?"
¿A qué hora terminará la reunión?
"Your guess is as good as mine."
No tengo ni idea.
Veré qué puedo hacer.
"Don't worry about the problem, I'll see what I can do."
No te preocupes por el problema, veré qué puedo hacer.
Tiene sentido.
"We need to leave early to avoid traffic."
Necesitamos salir temprano para evitar el tráfico.
"That makes sense."
Tiene sentido.
Es lo que hay.
"We didn't get the funding, but it is what it is, we'll try again next year."
No obtuvimos la financiación, pero es lo que hay, lo intentaremos de nuevo el próximo año.
Mantengamos el contacto.
"It was great seeing you! Let's keep in touch."
¡Fue genial verte! Mantengamos el contacto.
El primero que llega, es el primero que se sirve.
"We only have a limited number of tickets, so it's first come, first served."
Solo tenemos un número limitado de entradas, así que el primero que llega, es el primero que se sirve.
Ya casi llego.
"Where are you? I'm almost there, just five more minutes."
¿Dónde estás? Ya casi llego, solo cinco minutos más.
No me importa.
"Do you mind if I open the window? No, I don't mind."
¿Te importa si abro la ventana? No, no me importa.
¿Qué has estado haciendo?
"Long time no see! What have you been up to lately?"
¡Cuánto tiempo sin verte! ¿Qué has estado haciendo últimamente?
Tengo que ser honesto.
"To be honest, I'm not really a fan of that idea."
Para ser honesto, no soy muy fan de esa idea.
Tengo mucho trabajo.
"I can't take on any new tasks right now; I already have a lot on my plate."
No puedo aceptar nuevas tareas ahora; ya tengo mucho trabajo.
Sigue así.
"You're doing great! Keep up the good work."
¡Lo estás haciendo genial! Sigue así.
Cuesta un ojo de la cara.
"That fancy sports car must cost an arm and a leg."
Ese coche deportivo de lujo debe costar un ojo de la cara.
Deja de andarte con rodeos.
"Stop beating around the bush and just tell me what you want."
Deja de andarte con rodeos y dime simplemente lo que quieres.
No entendí eso.
"Could you repeat that? I didn't catch that last part."
¿Podrías repetir eso? No entendí la última parte.
Vayamos al grano.
"Enough small talk, let's get down to business."
Suficiente charla, vayamos al grano.
Son muy comunes.
"Original ideas are hard to find; bland ones are a dime a dozen."
Las ideas originales son difíciles de encontrar; las mediocres son muy comunes.
Me voy a dormir.
"I'm so tired, I'm going to hit the sack."
Estoy tan cansado que me voy a dormir.
No te castigues tanto.
"It was just a small mistake, don't beat yourself up about it."
Fue solo un pequeño error, no te castigues tanto por ello.
¿Tiene sentido?
"So, we'll start with step one, then move to step two. Make sense?"
Entonces, empezaremos con el paso uno y luego pasaremos al paso dos. ¿Tiene sentido?
Toda acción tiene sus consecuencias.
"Remember, actions have consequences, so think before you act."
Recuerda, toda acción tiene sus consecuencias, así que piensa antes de actuar.
Mantente alerta.
"There might be some opportunities for promotion soon, so keep your eyes open."
Podría haber algunas oportunidades de ascenso pronto, así que mantente alerta.
Roma no se construyó en un día.
"I'm so frustrated, this project is taking forever! Don't worry, Rome wasn't built in a day. Keep at it."
«¡Estoy tan frustrado, este proyecto está tardando una eternidad!» «No te preocupes, Roma no se construyó en un día. Sigue adelante.»
A veces se gana, a veces se pierde.
"I lost the game again! Ah well, you win some, you lose some. Don't let it get to you."
«¡Perdí el juego otra vez!» «Bueno, a veces se gana, a veces se pierde. No dejes que te afecte.»
Cuando las vacas vuelen.
"Do you think he'll ever finish his novel? Yeah, when pigs fly."
¿Crees que terminará su novela alguna vez? Sí, cuando las vacas vuelen.
Te entiendo perfectamente.
"My dog just ran away. Oh no, I really feel for you. That's terrible."
«Mi perro acaba de escaparse». «Oh no, te entiendo perfectamente. Es terrible».
¿Qué pasa?
"Hey John, what's up? Not much, just chilling. You?"
«Hola John, ¿qué pasa?». «Nada especial, solo relajándome. ¿Y tú?»
Me parece bien.
"How about we meet at 7 PM? Sounds good to me!"
¿Qué tal si nos reunimos a las 7 PM? ¡Me parece bien!
No te preocupes.
"Thanks for waiting. No worries at all, I just got here."
«Gracias por esperar». «No te preocupes, acabo de llegar».
Se me cruzó por la mente.
"I was thinking about visiting you, in fact, it just crossed my mind yesterday."
Estaba pensando en visitarte, de hecho, se me cruzó por la mente ayer.
Hoy por ti, mañana por mí.
"If you help me with this presentation, I'll definitely help you with your report next week. You scratch my back, I'll scratch yours."
Si me ayudas con esta presentación, definitivamente te ayudaré con tu informe la próxima semana. Hoy por ti, mañana por mí.
No hay mal que por bien no venga.
"I got fired today. I'm so sorry to hear that. But remember, every cloud has a silver lining; maybe this is a chance for a fresh start."
«Hoy me despidieron». «Siento mucho oír eso. Pero recuerda, no hay mal que por bien no venga; tal vez esta sea una oportunidad para un nuevo comienzo».
Ese tren ya pasó.
"Should I apply for that job opening even though the deadline was yesterday? I think that ship has sailed, unfortunately."
¿Debería solicitar esa vacante aunque la fecha límite fue ayer? Creo que ese tren ya pasó, desafortunadamente.
Sé un poco más flexible.
"Look, I know I'm late, but I had a flat tire. Cut me some slack!"
Mira, sé que llego tarde, pero se me pinchó un neumático. ¡Sé un poco más flexible!
Fue mi culpa.
"You just spilled coffee on my shirt!"
¡Acabas de derramar café en mi camisa!
"Oh, my bad! I'm so sorry."
¡Oh, fue mi culpa! Lo siento mucho.
Yo me encargo.
"Can someone answer the phone?"
¿Alguien puede contestar el teléfono?
"Don't worry, I got it!"
¡No te preocupes, yo me encargo!
Perdí la noción del tiempo.
"I was so engrossed in the book that I completely lost track of time."
Estaba tan absorto en el libro que perdí completamente la noción del tiempo.
Te mantendré informado.
"I'll keep you posted on the project's progress."
Te mantendré informado sobre el progreso del proyecto.
No es para tanto.
"Sorry I'm a few minutes late. No big deal, we just started."
Perdón por llegar unos minutos tarde. No es para tanto, acabamos de empezar.
Terminemos por hoy.
"We've covered everything on the agenda, so let's wrap it up."
Hemos cubierto todo en la agenda, así que terminemos por hoy.
¿Podemos dejarlo para otra ocasión?
"I can't make it to dinner tonight, can I take a rain check?"
No podré ir a cenar esta noche, ¿podemos dejarlo para otra ocasión?
Estoy agotado.
"After working all day and then exercising, I'm absolutely exhausted."
Después de trabajar todo el día y luego hacer ejercicio, estoy totalmente agotado.
Tengo prisa.
"Sorry, I can't talk right now, I'm in a hurry."
Lo siento, no puedo hablar ahora, tengo prisa.
Déjame comprobarlo de nuevo.
"Before we send this out, let me double check the figures."
Antes de enviar esto, déjame comprobar las cifras.
Lo tengo en la punta de la lengua.
"What's that actor's name? Oh, it's on the tip of my tongue!"
¿Cómo se llama ese actor? ¡Oh, lo tengo en la punta de la lengua!
Está fuera de mis manos.
"I wish I could help, but the decision has been made; it's out of my hands now."
Me gustaría ayudar, pero la decisión ya se tomó; está fuera de mis manos ahora.
¿Podrías explicármelo de nuevo?
"The instructions were a bit complex. Could you run that by me again?"
Las instrucciones eran un poco complejas. ¿Podrías explicármelo de nuevo?
No tengo igual.
"When it comes to coding, I'm second to none in this team."
Cuando se trata de programación, no tengo igual en este equipo.
Sin dolor no hay recompensa.
"Training for a marathon is tough, but no pain, no gain."
Entrenar para un maratón es duro, pero sin dolor no hay recompensa.
Mira antes de saltar.
"Before making such a big investment, remember to look before you leap."
Antes de hacer una inversión tan grande, recuerda mirar antes de saltar.
Lo pasado, pasado está.
"We had an argument, but it's time to let bygones be bygones."
Tuvimos una discusión, pero es hora de dejar que lo pasado, pasado esté.
La práctica hace al maestro.
"Don't get discouraged if you're not good yet; practice makes perfect."
No te desanimes si aún no eres bueno; la práctica hace al maestro.
No hay mal que por bien no venga.
"Losing that job was a blessing in disguise because I found a much better one."
Perder ese trabajo fue una bendición disfrazada porque encontré uno mucho mejor.
El dinero no crece en los árboles.
"You can't just buy everything you want; money doesn't grow on trees."
No puedes comprar todo lo que quieras; el dinero no crece en los árboles.
Nunca digas nunca.
"I'll never learn to play the guitar."
Nunca aprenderé a tocar la guitarra.
"Never say never! With practice, you can do anything."
¡Nunca digas nunca! Con práctica, puedes hacer cualquier cosa.
El cielo es el límite.
"With your talent and dedication, the sky is the limit for what you can achieve."
Con tu talento y dedicación, el cielo es el límite para lo que puedes lograr.
Te doy mi palabra.
"Don't worry, I give you my word that I'll finish it by tomorrow."
No te preocupes, te doy mi palabra de que lo terminaré para mañana.
Está lloviendo a cántaros.
"I can't go out right now; it's raining cats and dogs!"
No puedo salir ahora; ¡está lloviendo a cántaros!
No dejes pasar la oportunidad.
"If you don't apply for the scholarship soon, you'll miss the boat."
Si no solicitas la beca pronto, dejarás pasar la oportunidad.
Resumiendo.
"To make a long story short, we decided to cancel the trip."
Resumiendo, decidimos cancelar el viaje.
Es pan comido.
"Don't worry about the exam, it'll be a piece of cake."
No te preocupes por el examen, será pan comido.
Eres genial.
"Thanks for helping me move, you rock!"
Gracias por ayudarme a mudarme, ¡eres genial!
Guárdatelo.
"I don't want to hear any more excuses. Save it."
No quiero escuchar más excusas. Guárdatelo.
¡Mucha suerte!
"You have your big presentation today, right?"
Tienes tu gran presentación hoy, ¿verdad?
"Break a leg!"
¡Mucha suerte!
Es pan comido.
"Don't worry about the exam; it's a piece of cake if you studied."
No te preocupes por el examen; es pan comido si estudiaste.
Paso.
"Another slice of cake? That's very kind of you, but I'm stuffed. I'll pass."
¿Otro trozo de pastel? Muy amable de tu parte, pero estoy lleno. Paso.
¡Y tanto!
"Amazing? I'll say! That movie was truly breathtaking."
¿Increíble? ¡Y tanto! Esa película fue realmente impresionante.
No digas más.
"You want to tell me what happened at the party? Say no more. I think I can guess."
¿Quieres contarme lo que pasó en la fiesta? No digas más. Creo que puedo adivinarlo.
¡Sigue soñando!
"Dream on! You never even play."
¡Sigue soñando! Ni siquiera juegas.
Eso es todo por ahora.
"I've covered all the main points. That's all for now, but feel free to ask questions."
He cubierto todos los puntos principales. Eso es todo por ahora, pero no dudes en hacer preguntas.
Estoy ocupado/a ahora mismo.
"Can you call me back in an hour? I'm tied up with a client right now."
¿Puedes llamarme de vuelta en una hora? Estoy ocupado/a con un cliente ahora mismo.
Contáctame.
"If you're ever in town, make sure to drop me a line!"
Si alguna vez estás en la ciudad, ¡asegúrate de contactarme!
Fuera de cuestión.
"You want to borrow my car for a cross-country trip? That's out of the question!"
¿Quieres pedir prestado mi coche para un viaje por todo el país? ¡Eso está fuera de cuestión!
No me podría importar menos.
"People are gossiping about my new haircut, but honestly, I couldn't care less."
La gente está chismorreando sobre mi nuevo corte de pelo, pero sinceramente, no me podría importar menos.
Lo digo en serio.
"I really appreciate your help, I mean it."
Realmente aprecio tu ayuda, lo digo en serio.
Esa es la gota que colma el vaso.
"He broke my favorite mug, and that's the last straw! I'm moving out."
Rompió mi taza favorita, ¡y esa es la gota que colma el vaso! Me mudo.
Estamos a mano.
"You bought me lunch yesterday, and I bought you coffee today. Let's call it even."
Me invitaste a almorzar ayer, y yo te invité a un café hoy. Estamos a mano.
Lo tienes escrito en la cara.
"Don't try to hide it, I can tell you're upset; it's written all over your face."
No intentes ocultarlo, puedo ver que estás molesto; lo tienes escrito en la cara.
No me lo perdería por nada del mundo.
"Your wedding is going to be amazing, I wouldn't miss it for the world!"
Tu boda va a ser increíble, ¡no me la perdería por nada del mundo!
Espera un momento.
"The doctor will be with you shortly, just hang tight."
El médico estará contigo en breve, solo espera un momento.
Déjame pensarlo.
"That's a big decision, so let me sleep on it and I'll give you my answer tomorrow."
Esa es una gran decisión, así que déjame pensarlo y te daré mi respuesta mañana.
No hace falta decirlo.
"It goes without saying that hard work is essential for success."
No hace falta decir que el trabajo duro es esencial para el éxito.
¡Dame un respiro!
"You expect me to finish all this by tomorrow? Give me a break!"
¿Esperas que termine todo esto para mañana? ¡Dame un respiro!
Tómalo o déjalo.
"That's my final offer, take it or leave it."
Esa es mi oferta final, tómalo o déjalo.
Le diste en el clavo.
"So, you think the main issue is lack of communication?"
Entonces, ¿crees que el problema principal es la falta de comunicación?
"Exactly! You hit the nail on the head."
¡Exacto! Le diste en el clavo.
No te andes con rodeos.
"Just tell me what you want, don't beat around the bush."
Solo dime lo que quieres, no te andes con rodeos.
Cruzaré los dedos.
"Good luck with your exam tomorrow! I'll keep my fingers crossed for you."
¡Buena suerte con tu examen de mañana! Cruzaré los dedos por ti.
Estoy en un aprieto.
"I accidentally deleted the main file and now I'm in a pickle."
Accidentalmente borré el archivo principal y ahora estoy en un aprieto.
¿Y qué?
"So what if I didn't finish my homework? I'll do it later."
¿Y qué si no terminé mi tarea? La haré más tarde.
No me defraudes.
"I'm counting on you for this project, so don't let me down."
Cuento contigo para este proyecto, así que no me defraudes.
Puedes contar conmigo.
"Don't worry about the task, you can count on me to get it done."
No te preocupes por la tarea, puedes contar conmigo para que se haga.
Me muero de hambre.
"I haven't eaten all day, I'm starving!"
No he comido en todo el día, ¡me muero de hambre!
Eso está fuera de los límites.
"Discussing personal finances with colleagues is usually out of bounds."
Discutir finanzas personales con colegas suele estar fuera de los límites.
Más vale prevenir que curar.
"It might take extra time to double-check everything, but it's better safe than sorry."
Puede que lleve más tiempo comprobarlo todo dos veces, pero más vale prevenir que curar.
Invito yo.
"Don't worry about the bill tonight, it's on me."
No te preocupes por la cuenta de esta noche, invito yo.
Ahora o nunca.
"This is our last chance to invest in the company. It's now or never."
Esta es nuestra última oportunidad para invertir en la empresa. Es ahora o nunca.
¡Ni que lo digas!
"You think it's boiling hot out here? You're telling me! I'm sweating through my shirt."
¿Crees que hace un calor abrasador aquí fuera? ¡Ni que lo digas! Estoy sudando hasta empapar la camisa.
Deberías pensártelo dos veces.
"Before you quit your job, you should really think twice about it."
Antes de dejar tu trabajo, deberías pensártelo dos veces.
No estés tan seguro.
"You think you've won already? Don't be so sure, the game isn't over yet."
¿Crees que ya has ganado? No estés tan seguro, el juego aún no ha terminado.
Se acabó el tiempo.
"Alright everyone, please put down your pens. Time's up."
Muy bien a todos, por favor dejen sus bolígrafos. Se acabó el tiempo.
¿Podemos dejarlo para otra ocasión?
"I'm swamped with work tonight, can I get a rain check for dinner?"
Estoy hasta arriba de trabajo esta noche, ¿podemos dejar la cena para otra ocasión?
Ve al grano.
"Stop with the long introduction and just cut to the chase, what's the real problem?"
Deja la larga introducción y ve al grano, ¿cuál es el verdadero problema?
Me he quedado sin palabras.
"After seeing the beautiful scenery, I was completely lost for words."
Después de ver el hermoso paisaje, me quedé completamente sin palabras.
Es obvio.
"Choosing between a free trip and working overtime? That's a no-brainer."
¿Elegir entre un viaje gratis y trabajar horas extras? Es obvio.
Te estás pasando.
"Asking for another extension on the deadline, you are really pushing it."
Pedir otra extensión en la fecha límite, te estás pasando de la raya.
Estamos en la misma sintonía.
"After our discussion, I think we're finally on the same page about the project goals."
Después de nuestra discusión, creo que finalmente estamos en la misma sintonía sobre los objetivos del proyecto.
Está en el aire.
"Our travel plans for next summer are still up in the air."
Nuestros planes de viaje para el próximo verano todavía están en el aire.
Suéltalo.
"Come on, I know you know something. Spill it!"
Vamos, sé que sabes algo. ¡Suéltalo!
¡Lo clavaste!
"That's exactly what I was looking for! You nailed it!"
¡Eso es exactamente lo que estaba buscando! ¡Lo clavaste!
No eches sal a la herida.
"I know I failed the test, you don't need to rub it in."
Sé que reprobé el examen, no hace falta que eches sal a la herida.
No es física cuántica.
"Don't overthink it, learning to use this software is not rocket science."
No le des tantas vueltas, aprender a usar este software no es física cuántica.
Te has pasado de la raya.
"Talking to your boss like that, you are completely out of line."
Hablarle así a tu jefe, te has pasado de la raya.
Para pelear se necesitan dos.
"Does he blame her for the argument?"
¿Él la culpa a ella por la discusión?
"Well, it takes two to tango."
Bueno, para pelear se necesitan dos.
No puedo entenderlo.
"It's a complex concept, but you need to wrap your head around it before the exam."
Es un concepto complejo, pero necesitas entenderlo antes del examen.
No le quites el ojo de encima.
"Could you please keep an eye on him while I'm in the other room?"
¿Podrías no quitarle el ojo de encima mientras estoy en la otra habitación?
Mira quién habla.
"You should really clean your room!"
¡Realmente deberías limpiar tu habitación!
"Look who's talking, your room is even messier!"
Mira quién habla, ¡tu habitación está aún más desordenada!
Es pan comido.
"No sweat, I'll be right there."
Es pan comido, estaré allí enseguida.
Decídete.
"We need to leave soon, so make up your mind about what you want to do."
Tenemos que irnos pronto, así que decídete sobre lo que quieres hacer.
Tienes los pies en la tierra.
"Despite her fame, she's very down to earth and easy to talk to."
A pesar de su fama, ella tiene los pies en la tierra y es fácil hablar con ella.
El tiempo lo dirá.
"Do you think our new product will be successful?"
¿Crees que nuestro nuevo producto tendrá éxito?
"It's hard to say now, time will tell."
Es difícil decirlo ahora, el tiempo lo dirá.
Aún no has visto nada.
"This is just the warm-up; you haven't seen anything yet!"
Esto es solo el calentamiento; ¡aún no has visto nada!
Me dio miedo.
"I was going to ask her out, but at the last minute, I got cold feet."
Iba a invitarla a salir, pero en el último minuto, me dio miedo.
Tómalo con calma.
"You've been working hard all week. Now go home and take it easy."
Has estado trabajando duro toda la semana. Ahora ve a casa y tómalo con calma.
Manténme al tanto.
"Let me know what happens with the job interview. Keep me posted!"
Avísame qué pasa con la entrevista de trabajo. ¡Manténme al tanto!
Como tú digas.
"I've laid out all the reasons why I think we should go with option A, but you're still convinced B is the right choice. Fine. Whatever you say."
He expuesto todas las razones por las que creo que deberíamos elegir la opción A, pero sigues convencido de que la B es la correcta. Bien. Como tú digas.
Soy todo oídos.
"Alright, tell me all about your exciting news, I'm all ears!"
Muy bien, cuéntame todo sobre tus noticias emocionantes, ¡soy todo oídos!
Tenme paciencia.
"I need a moment to set up the projector, please bear with me."
Necesito un momento para configurar el proyector, por favor tenme paciencia.
Depende de ti.
"I don't have a strong preference for dinner, it's up to you where we eat."
No tengo una preferencia clara para la cena, depende de ti dónde comamos.
No tomes atajos.
"We can't afford to cut corners on safety, even if it saves money."
No podemos permitirnos tomar atajos en seguridad, incluso si ahorra dinero.
Mantén la cabeza en alto.
"I know things are tough right now, but keep your chin up; it'll get better."
Sé que las cosas están difíciles ahora, pero mantén la cabeza en alto; mejorará.
Me parece bien.
"Meet at the cafe around 3 PM? Sounds good to me."
¿Nos vemos en la cafetería alrededor de las 3 PM? Me parece bien.
Tienes la bragueta abierta.
"Hey, quickly, zip up your fly! You don't want to walk around like that."
¡Oye, rápido, súbete la bragueta! No querrás andar así.
Después de usted.
"Oh, the door's open. Thank you. Please, after you."
Oh, la puerta está abierta. Gracias. Por favor, después de usted.
No podría estar más de acuerdo.
"I've heard some people say the new policy is a terrible idea, and I couldn't agree more."
He oído a algunas personas decir que la nueva política es una idea terrible, y no podría estar más de acuerdo.
Sigue así.
"Your performance has been excellent, keep it up!"
Tu rendimiento ha sido excelente, ¡sigue así!
La fastidié.
"I had a chance to get the job, but I blew it in the interview."
Tuve la oportunidad de conseguir el trabajo, pero la fastidié en la entrevista.
Me perdiste.
"Could you explain that again? You lost me at the part about quantum physics."
Podrías explicar eso de nuevo? Me perdiste en la parte de la física cuántica.
Déjalo pasar.
"I know you're still upset about the argument, but you need to let it go."
Sé que todavía estás molesto por la discusión, pero tienes que dejarlo pasar.
Es un robo.
"They're charging $20 for a small bottle of water? That's a rip-off!"
¿Cobran 20 dólares por una botella pequeña de agua? ¡Es un robo!
Estoy sin un centavo.
"Can we just stay home tonight? I'm completely broke until payday."
¿Podemos quedarnos en casa esta noche? Estoy sin un centavo hasta el día de pago.
Cálmate.
"I'm going to tell him exactly what I think right now! ...Whoa, hold your horses. I need to take a second and think this through first."
¡Le voy a decir exactamente lo que pienso ahora mismo! ...Vaya, cálmate. Necesito un segundo para pensarlo bien primero.
Que así sea.
"If they want to cancel the project, then that's their decision. So be it."
Si quieren cancelar el proyecto, es su decisión. Que así sea.
Ya lo superé.
"Don't bring up that old issue again; I'm completely over it."
No vuelvas a sacar ese viejo tema; ya lo superé por completo.
Sin rencores.
"We had a big argument, but we've sorted it out, so no hard feelings."
Tuvimos una gran discusión, pero lo hemos resuelto, así que sin rencores.
Tienes un don natural.
"That was your first time playing guitar? Wow, you're a natural!"
¿Fue tu primera vez tocando la guitarra? ¡Guau, tienes un don natural!
Nos vemos luego.
"I'm heading out now, catch you later!"
Ya me voy, ¡nos vemos luego!
El tiempo vuela.
"We've been talking for hours, but it feels like minutes. Time flies!"
Hemos estado hablando durante horas, pero se siente como minutos. ¡El tiempo vuela!
Yo también.
"You're looking forward to the holiday weekend?"
¿Estás esperando con ansias el fin de semana festivo?
"Same here!"
¡Yo también!
Más vale tarde que nunca.
"He finally submitted his application, a week past the deadline, but better late than never."
Finalmente presentó su solicitud, una semana después de la fecha límite, pero más vale tarde que nunca.
¿Qué te preocupa?
"You seem really quiet and troubled today. What’s eating you?"
Hoy te veo muy callado y preocupado. ¿Qué te preocupa?
Es muy poco probable.
"Winning the lottery is a long shot, but someone has to win."
Ganar la lotería es muy poco probable, pero alguien tiene que ganar.
Me muero por saber.
"You can't just leave me hanging like that! Come on, I'm dying to know what happened next!"
¡No puedes dejarme así! ¡Vamos, me muero por saber qué pasó después!
No te pierdas.
"It was great catching up. Don't be a stranger, okay?"
Fue genial ponernos al día. No te pierdas, ¿vale?
Ponte cómodo.
"Welcome to my home! Please, make yourself at home."
¡Bienvenido a mi casa! Por favor, ponte cómodo.
¿Me echas una mano?
"This box is really heavy, could you give me a hand?"
Esta caja es muy pesada, ¿me echas una mano?
Me largo.
"It's 5 PM, my shift is over, I'm out of here!"
Son las 5 PM, mi turno terminó, ¡me largo!
¡Crucemos los dedos!
"I hope the interview goes well tomorrow. Fingers crossed!"
Espero que la entrevista salga bien mañana. ¡Crucemos los dedos!
Aguanta.
"I know it's a difficult time, but you just have to hang in there."
Sé que es un momento difícil, pero solo tienes que aguantar.
Hablo en serio.
"When I tell you to be careful, I mean what I say."
Cuando te digo que tengas cuidado, hablo en serio.
Compórtate.
"You're making too many mistakes; you need to get it together."
Estás cometiendo demasiados errores; necesitas comportarte.
Déjate llevar.
"Don't try to control everything, just relax and go with the flow."
No intentes controlarlo todo, solo relájate y déjate llevar.
Guárdatelo para ti.
"This is a secret, so please keep it to yourself."
Esto es un secreto, así que por favor guárdatelo para ti.
Ya veremos cuando llegue el momento.
"What if the plan doesn't work out?"
¿Qué pasa si el plan no funciona?
"We’ll cross that bridge when we come to it."
Ya veremos cuando llegue el momento.
Te debo una.
"Thanks for helping me move, I owe you one."
Gracias por ayudarme a mudarme, te debo una.
Tú puedes.
"You're nervous about the presentation, but don't worry, you got this!"
Estás nervioso por la presentación, pero no te preocupes, ¡tú puedes!
Ya tuve suficiente.
"I've had enough! I'm leaving now."
¡Ya tuve suficiente! Me voy ahora.
Pensándolo bien.
"I think I'll have the pasta. On second thought, maybe I'll have the salad."
Creo que pediré la pasta. Pensándolo bien, quizás pida la ensalada.
¿Me estás tomando el pelo?
"Are you kidding me?"
¿Me estás tomando el pelo?
Mantén un perfil bajo.
"After the scandal, the celebrity decided to keep a low profile for a while."
Después del escándalo, la celebridad decidió mantener un perfil bajo por un tiempo.
Empecemos de cero.
"Our first attempt failed, so let's start from scratch and try a new approach."
Nuestro primer intento falló, así que empecemos de cero y probemos un nuevo enfoque.
Me suena.
"That name rings a bell, but I can't quite place where I know it from."
Ese nombre me suena, pero no logro recordar de dónde lo conozco.
Sin condiciones.
"I'll help you with your project, no strings attached; I just want to see you succeed."
Te ayudaré con tu proyecto, sin condiciones; solo quiero verte triunfar.
Eso es música para mis oídos.
"Your promotion has been approved."
Tu ascenso ha sido aprobado.
"That's music to my ears!"
¡Eso es música para mis oídos!
Bajo la mesa (ilegal/secreto).
"The company was accused of making under the table payments to avoid taxes."
La empresa fue acusada de realizar pagos bajo la mesa para evitar impuestos.
Llego tarde.
"I need to leave now, I'm running late for my appointment."
Necesito irme ahora, llego tarde a mi cita.
Tienes que leer entre líneas.
"She said she was 'fine', but if you read between the lines, you could tell she was really upset."
Ella dijo que estaba 'bien', pero si leías entre líneas, podías darte cuenta de que estaba realmente molesta.
Tienes que mejorar tu rendimiento.
"If you want to make the team, you really need to step up your game."
Si quieres entrar al equipo, realmente tienes que mejorar tu rendimiento.
Tengo las manos atadas.
"I'd love to help you, but my hands are tied due to company policy."
Me encantaría ayudarte, pero tengo las manos atadas debido a la política de la empresa.
Déjame en paz.
"I'm not in the mood to talk right now, just leave me alone."
No estoy de humor para hablar ahora mismo, solo déjame en paz.
Por supuesto.
"You bet! What time?"
¡Por supuesto! ¿A qué hora?
No te precipites.
"I know you're excited to announce the news, but don't jump the gun; we need to wait for official approval."
Sé que estás emocionado por anunciar la noticia, pero no te precipites; necesitamos esperar la aprobación oficial.
¡Así se habla!
"Now you're talking! I'm starving."
¡Así se habla! Me muero de hambre.
Eres un salvavidas.
"Thanks for helping me with this report last minute, you're a lifesaver!"
Gracias por ayudarme con este informe a última hora, ¡eres un salvavidas!
No es mi problema.
"Not my problem, I'm just here to pick up documents."
No es mi problema, solo estoy aquí para recoger documentos.
Recompónte.
"After the bad news, he was crying, but his friend told him to pull himself together."
Después de la mala noticia, él estaba llorando, pero su amigo le dijo que se recompusiera.
Es una larga historia.
"Why was he fired? Oh, it's a long story; I'll tell you later."
¿Por qué lo despidieron? Oh, es una larga historia; te lo contaré después.
¡No me digas!
"Get out of here! Are you serious?"
¡No me digas! ¿Hablas en serio?
Ni que lo digas.
"You can say that again! I'm soaked."
¡Ni que lo digas! Estoy empapado.
Sigue aguantando.
"The waves are rough, but we need to keep holding on to the rope until the rescue team arrives."
Las olas son fuertes, pero debemos seguir sujetando la cuerda hasta que llegue el equipo de rescate.
Créeme.
"It's the best restaurant in town, take my word for it."
Es el mejor restaurante de la ciudad, créeme.
¿A quién le importa?
"Maybe I made a mistake… but who cares."
Quizás cometí un error… pero ¿a quién le importa?
¡Muerde tu lengua!
"I can't believe he said that!"
¡No puedo creer que haya dicho eso!
"Bite your tongue! Don't let your anger get the best of you."
¡Muerde tu lengua! No dejes que la ira te domine.
¡Pisa el acelerador!
"We're going to be late! Step on it!"
¡Vamos a llegar tarde! ¡Pisa el acelerador!
Trato hecho.
"Alright, I've reviewed the proposal. It's ambitious, and the risks are significant. But the potential payoff... that's undeniable. You've made a compelling case. You get the funding, and in return, I expect results that will redefine this industry. It's a deal."
De acuerdo, he revisado la propuesta. Es ambiciosa y los riesgos son significativos. Pero la recompensa potencial... eso es innegable. Has presentado un caso convincente. Obtendrás la financiación y, a cambio, espero resultados que redefinan esta industria. Trato hecho.
¡A por ello!
"If you really want to try out for the team, then go for it!"
Si de verdad quieres hacer la prueba para el equipo, ¡a por ello!
Me has leído el pensamiento.
"Wow, I was just thinking we should order pizza for dinner! You read my mind."
Vaya, ¡estaba pensando que deberíamos pedir pizza para cenar! Me has leído el pensamiento.
Entendido.
"Oh, you can't make it to the party tonight because you have to work? Fair enough. We'll just have to catch up next time."
Ah, ¿no puedes venir a la fiesta esta noche porque tienes que trabajar? Entendido. Tendremos que vernos la próxima vez.
Mientras yo esté aquí, no.
"Not on my watch!"
¡Mientras yo esté aquí, no!
No te preocupes por mí.
"I'm just going to sit here and read; don't mind me."
Solo voy a sentarme aquí a leer; no te preocupes por mí.
¡Qué bien por ti!
"You finally got that promotion! That's fantastic! Good for you!"
¡Por fin conseguiste ese ascenso! ¡Es fantástico! ¡Qué bien por ti!
Mantengamos el contacto.
"It was great catching up with you. Let's keep in touch!"
Fue genial ponernos al día. ¡Mantengamos el contacto!
Hablemos más tarde.
"I need to confirm the details, so let's touch base later this afternoon."
Necesito confirmar los detalles, así que hablemos más tarde esta tarde.
Has dado en el clavo.
"So, the problem is a lack of communication... Yes, that's exactly it. Right on the money."
Entonces, el problema es la falta de comunicación... Sí, exactamente. Has dado en el clavo.
Me siento halagado.
"Wow, thank you. To hear you say my presentation was brilliant... I'm flattered."
Vaya, gracias. Escuchar que mi presentación fue brillante... me siento halagado.
Ve al grano.
"Stop beating around the bush and just get to the point."
Deja de dar rodeos y ve al grano.
Manténme al tanto.
"Let me know what happens with the project; please keep me in the loop."
Avísame qué pasa con el proyecto; por favor, manténme al tanto.
No te hagas ilusiones.
"He said he'd pay me back soon, but don't hold your breath; he's always late."
Dijo que me pagaría pronto, pero no te hagas ilusiones; siempre llega tarde.
No es lo mío.
"Watching horror movies is really not my cup of tea; I prefer comedies."
Ver películas de terror realmente no es lo mío; prefiero las comedias.
Se me pasó por completo.
"I'm so sorry, I meant to call you back, but it totally slipped my mind."
Lo siento mucho, tenía la intención de devolverte la llamada, pero se me pasó por completo.
Vamos viendo sobre la marcha.
"We don't have a fixed plan for the trip yet, so let's play it by ear."
Aún no tenemos un plan fijo para el viaje, así que vamos viendo sobre la marcha.
Contáctame más tarde.
"I'm busy right now, but hit me up later tonight and we can chat."
Estoy ocupado ahora, pero contáctame más tarde esta noche y podemos charlar.
Lo tengo bajo control.
"Don't worry about the upcoming deadline; I'm on top of it."
No te preocupes por la próxima fecha límite; lo tengo bajo control.
Aguanta la respiración.
"The doctor told me to hold my breath for ten seconds."
El médico me dijo que aguantara la respiración durante diez segundos.
Así de memoria.
"Off the top of my head, I can't remember her exact address."
Así de memoria, no puedo recordar su dirección exacta.
Me dejó impresionado.
"The concert was incredible; the special effects really blew my mind."
El concierto fue increíble; los efectos especiales realmente me dejaron impresionado.
Estoy hasta arriba de trabajo.
"Sorry, I can't meet for coffee this week, I’m swamped with work."
Lo siento, no puedo quedar para tomar un café esta semana, estoy hasta arriba de trabajo.
Vamos a terminar esto.
"We've been discussing for an hour; let’s wrap this up and make a decision."
Llevamos una hora discutiendo; terminemos esto y tomemos una decisión.
Hasta ahora, todo bien.
"I've been asked about the progress on the new project, and honestly? So far, so good."
Me han preguntado sobre el progreso del nuevo proyecto y, ¿honestamente? Hasta ahora, todo bien.
Surgió de la nada.
"My old friend called me out of the blue after ten years."
Mi viejo amigo me llamó de la nada después de diez años.
Entendido.
"You're right, we do need to be more careful with our spending. Point taken."
Tienes razón, necesitamos ser más cuidadosos con nuestros gastos. Entendido.
Haz lo que quieras.
"You don't want to come to the cinema tonight?"
¿No quieres venir al cine esta noche?
"Okay, suit yourself."
Está bien, haz lo que quieras.
No tientes a la suerte.
"You got away with it this time, but don't push your luck."
Te saliste con la tuya esta vez, pero no tientes a la suerte.
Suelta la sopa.
"Come on, spill the beans! What's the big secret?"
¡Vamos, suelta la sopa! ¿Cuál es el gran secreto?
No me siento bien.
"I'm feeling a bit under the weather today, so I might go home early."
Hoy no me siento muy bien, así que quizás me vaya a casa temprano.
Ya basta.
"You've been complaining about that for hours. Can you just give it a rest?"
Llevas horas quejándote de eso. ¿Puedes dejarlo ya?
Mi boca está sellada.
"Don't worry, I won't tell anyone your secret. My lips are sealed."
No te preocupes, no le diré tu secreto a nadie. Mi boca está sellada.
Ocúpate de tus propios asuntos.
"Why am I going home so early? Just mind your own business."
¿Por qué me voy a casa tan temprano? Ocúpate de tus propios asuntos.
Por supuesto.
"By all means, please open it. It's a bit stuffy in here."
Por supuesto, por favor ábrela. Está un poco sofocante aquí.
Tengo que aguantarme.
"The project is difficult, but we just have to bite the bullet and finish it."
El proyecto es difícil, pero tenemos que aguantarnos y terminarlo.
Mantengo mis opciones abiertas.
"I haven't decided which university to go to yet; I'm keeping my options open."
Aún no he decidido a qué universidad ir; mantengo mis opciones abiertas.
Ojos que no ven, corazón que no siente.
"I haven't thought about my old ex-boyfriend since we broke up; out of sight, out of mind, I guess."
No he pensado en mi exnovio desde que rompimos; ojos que no ven, corazón que no siente, supongo.
Cuidado con dónde pisas.
"The stairs are steep, so watch your step."
Las escaleras son empinadas, así que cuidado con dónde pisas.
Qué mala suerte.
"The last slice of pizza is gone."
La última rebanada de pizza se ha acabado.
"Oh, just my luck."
Oh, qué mala suerte.
Mira el lado positivo.
"Things might seem bad now, but try to look on the bright side."
Las cosas pueden parecer malas ahora, pero intenta mirar el lado positivo.
Eso es todo.
"After hours of filming, the director finally said, 'That's a wrap!'"
Después de horas de filmación, el director finalmente dijo: '¡Eso es todo!'
Cuidado con el hueco.
"Please mind the gap between the train and the platform."
Por favor, cuidado con el hueco entre el tren y el andén.
Ni hablar.
"You want to sell my vintage car? Over my dead body!"
¿Quieres vender mi coche clásico? ¡Ni hablar!
No hay quien te alcance.
"You finished the race so quickly; there's no catching you!"
Terminaste la carrera tan rápido; ¡no hay quien te alcance!
Las acciones hablan más que las palabras.
"Don't just promise to help, do something. Actions speak louder than words."
No solo prometas ayudar, haz algo. Las acciones hablan más que las palabras.
Tómate tu tiempo.
"There's no rush, you can take your time to finish the report."
No hay prisa, puedes tomarte tu tiempo para terminar el informe.
Ya voy en camino.
"Hang tight, I'm on my way!"
Espera un momento, ¡ya voy en camino!
No te preocupes.
"You're sorry you broke my favorite mug? Don't sweat it, it was old anyway."
¿Sientes haber roto mi taza favorita? No te preocupes, ya estaba vieja de todos modos.
Ni hablar.
"Lend me money again? After what he said last time? Not a chance."
¿Prestarle dinero otra vez? ¿Después de lo que dijo la última vez? Ni hablar.
Dejémoslo por hoy.
"It's getting late, let's just call it a day and pick this up tomorrow."
Se está haciendo tarde, dejémoslo por hoy y lo retomamos mañana.
Se me olvidó por completo.
"Oh no, I completely forgot about the appointment! It slipped my mind."
¡Oh no, me olvidé por completo de la cita! Se me pasó.
Lo dudo.
"I know some people are hopeful they'll approve our proposal, but personally, I doubt it. It's just too risky."
Sé que algunas personas tienen la esperanza de que aprueben nuestra propuesta, pero personalmente, lo dudo. Es demasiado arriesgado.
Ni idea.
"Why did the train stop so suddenly? Beats me. I have no idea."
¿Por qué se detuvo el tren tan de repente? Ni idea. No tengo ni la menor idea.
Cuente conmigo.
"A hiking trip this Saturday? Sounds great! Count me in."
¿Una excursión este sábado? ¡Suena genial! Cuente conmigo.
¡Hablando del rey de Roma!
"We were just talking about him, and speak of the devil, here he comes!"
Estábamos hablando de él, y ¡hablando del rey de Roma, aquí viene!
Deberías consultarlo con la almohada.
"Don't decide right now; sleep on it and let me know in the morning."
No decidas ahora mismo; consúltalo con la almohada y házmelo saber por la mañana.
¡Cuánto tiempo sin verte!
"Mark! Wow, long time no see. You look great!"
¡Mark! Vaya, ¡cuánto tiempo sin verte! ¡Te ves genial!
Cuanto antes, mejor.
"We need to address this urgent issue sooner rather than later."
Necesitamos abordar este asunto urgente cuanto antes.
Somos dos.
"You're completely exhausted after that marathon? That makes two of us. I don't think I'll be able to walk tomorrow."
¿Estás completamente agotado después de esa maratón? Somos dos. No creo que pueda caminar mañana.
Te entiendo.
"So you're frustrated with the current process? I hear you. It's definitely not ideal."
¿Así que estás frustrado con el proceso actual? Te entiendo. Definitivamente no es ideal.
Es más fácil decirlo que hacerlo.
"I know I just need to be more organized, but that's always easier said than done."
Sé que solo necesito ser más organizado, pero eso siempre es más fácil decirlo que hacerlo.
Me estás tomando el pelo.
"A unicorn in the garden? That's impossible! You’re pulling my leg."
¿Un unicornio en el jardín? ¡Eso es imposible! Me estás tomando el pelo.
No saques conclusiones precipitadas.
"I know it looks bad, but don't jump to conclusions; let's hear his side of the story first."
Sé que se ve mal, pero no saques conclusiones precipitadas; escuchemos su versión de la historia primero.
Lo juro por mi vida.
"I promise I won't tell anyone; cross my heart."
Prometo que no le diré a nadie; lo juro por mi vida.
Me suena.
"John Smith... hmm. That name rings a bell, but I can't seem to place him."
John Smith... hmm. Ese nombre me suena, pero no logro ubicarlo.
Improvisemos.
"We don't have a fixed plan for tomorrow; let's just play it by ear."
No tenemos un plan fijo para mañana; improvisemos.