agreement
/əˈɡɹiːmənt/
এই শব্দটি তিনটি ভিন্ন ক্ষেত্রে ব্যবহৃত হয়: আইনি, আন্তঃব্যক্তিক এবং ভাষাতাত্ত্বিক। আইনি প্রেক্ষাপটে, এটি আনুষ্ঠানিকতা এবং বাধ্যবাধকতার গুরুত্ব বহন করে; এটি কেবল একটি সাধারণ লেনদেন নয়, বরং একটি সুবিন্যস্ত প্রতিশ্রুতি যা প্রায়শই লিখিত আকারে নথিভুক্ত করা হয়।
আন্তঃব্যক্তিক সম্পর্কের ক্ষেত্রে, এটি মতের মিল বা সামঞ্জস্যের অবস্থাকে বর্ণনা করে। "ঐকমত্য" (consensus) শব্দটির মাধ্যমে যেখানে একটি সমষ্টিগত দলীয় সিদ্ধান্ত বোঝানো হয়, সেখানে agreement বা একমত হওয়া কেবল দুজন মানুষের একই মতামত পোষণ করার মতো সহজ বিষয় হতে পারে। এটি দ্বন্দ্ব বা সংঘাতের অনুপস্থিতিকে নির্দেশ করে।
ভাষাতত্ত্বের ক্ষেত্রে, এই শব্দটি একটি কারিগরি এবং নিরপেক্ষ শব্দ। এটি শব্দের মধ্যে কাঠামোগত মিলকে (যেমন কর্তা এবং ক্রিয়ার মধ্যে মিল) বোঝায়, যা সামাজিক বা আইনি বাধ্যবাধকতার চেয়ে বরং একটি যান্ত্রিক প্রয়োজনীয়তা হিসেবে কাজ করে।
Countable when referring to a specific legal contract or a formal deal ('They signed three separate agreements'). Uncountable when describing a state of harmony, mutual understanding, or grammatical correspondence ('The parties reached an agreement' as a state, or 'subject-verb agreement').
Meanings
দুই বা ততোধিক পক্ষের মধ্যে আলোচনা করে নির্ধারিত এবং সাধারণত স্বাক্ষরিত একটি চুক্তিপত্র
"The two companies signed a trade agreement to reduce tariffs."
শুল্ক কমাতে দুটি কোম্পানি একটি বাণিজ্য চুক্তিতে স্বাক্ষর করেছে।
মতামত বা অনুভূতির ক্ষেত্রে সামঞ্জস্য বা একমত হওয়া; সংগতি
"They were in complete agreement regarding the new policy."
নতুন নীতিটি নিয়ে তারা সম্পূর্ণ একমত ছিল।
লিঙ্গ, বচন বা পুরুষের ক্ষেত্রে একটি শব্দের রূপের সাথে অন্য একটি শব্দের রূপের সামঞ্জস্য
"In French, there is strict agreement between the adjective and the noun it modifies."
ফরাসি ভাষায়, বিশেষণ এবং এটি যে বিশেষ্যকে বিশেষিত করে তার মধ্যে কঠোর ব্যাকরণিক মিল থাকে।