dear
親愛なる / 高価な / 愛しい人 / おや
/diːɹ/
形容詞interjection[C] 可算名詞
比較級: dearer最上級: dearest
この単語には、温かさと負担という二面性があります。感情的な意味では、大切で守るべき親密さを表し、多くの場合、長年の友人や家族に対して使われます。loved や liked よりも柔らかく、永続的な響きがあります。
イギリス英語における金銭的な意味では、単に高価であるだけでなく、手が出ないほど高いことを示唆します。そこには、不当であるという感覚や、費用が過剰であるというニュアンスが含まれることが多いです。
間投詞として使われる場合は、控えめで社会的に礼儀正しい困惑の表現となります。叫び声や罵倒のような激しさはなく、代わりに穏やかな失望や同情を伝えます。
Used as a term of endearment for a specific person, such as calling a partner or child 'my dear'.
意味
形容詞親愛なる
深い愛情を持って接しており、大切にされている様子
"She is a very dear friend of mine."
彼女は私のとても親しい友人だ。
形容詞高価な
費用がかかり、値段が高い状態(主にイギリス英語)
"The cost of living in the city has become far too dear."
都会での生活費はあまりに高くなりすぎた。
名詞愛しい人
愛されている、あるいは大切にされている人
"My dear, I have missed you terribly."
あなた、あなたがいなくて本当に寂しかったわ。
interjectionおや
驚きや落胆、あるいは同情を表す際に使われる言葉
"Oh dear! I forgot to lock the front door."
おや!玄関の鍵をかけるのを忘れた。