nephew
El término nephew se utiliza específicamente para referirse al hijo de un hermano o hermana. A diferencia del español, donde la palabra "sobrino" es neutra en cuanto al género del progenitor (ya sea el hermano o la hermana), en inglés el término es preciso respecto al género del niño, pero no especifica la relación con el hermano o la hermana.
Distinciones de género y parentesco
Es fundamental no confundir nephew con niece (sobrina). Mientras que nephew se usa exclusivamente para varones, niece se reserva para las mujeres. Si se desea referir a ambos colectivamente sin especificar el género, el inglés no posee una palabra única tan común como "sobrinos" en español, por lo que se suele recurrir a la frase nieces and nephews.
Correcto: My nephew is five years old (Mi sobrino tiene cinco años).
Correcto: I have two nephews and one niece (Tengo dos sobrinos y una sobrina).
Relaciones por afinidad
Cuando el parentesco no es consanguíneo sino a través del matrimonio (el hijo del hermano o hermana del cónyuge), el término nephew sigue siendo el más utilizado en el habla cotidiana. No obstante, en contextos legales o extremadamente formales, se puede añadir el adjetivo nephew-in-law para clarificar que se trata de un sobrino político, aunque esto es mucho menos frecuente que en español.
En cuanto a su gramática, es un sustantivo contable estándar que sigue las reglas habituales de pluralización en inglés (nephews).
Meanings
El hijo del hermano o de la hermana de alguien
"My nephew is starting college this autumn."
Mi sobrino comienza la universidad este otoño.
El hijo del hermano o de la hermana del cónyuge
Ella compró un juguete para su sobrino político, el hijo de la hermana de su esposo.