coup
政治的な権力奪取のニュアンス
この単語の最も一般的な意味は、軍事力などを用いて政府を不法に転覆させるクーデターです。もともとはフランス語の coup d'état(国家への打撃)から来ており、英語では単に coup と略して使われることが非常に多いです。政治的な文脈で使われる場合は、常に強制的で不法な権力奪取という否定的な、あるいは衝撃的なニュアンスが含まれます。
比喩的な成功と戦略的な一手
政治以外の文脈では、非常に大胆な計画や、誰も予想しなかった巧妙な手段によって得られた大成功や鮮やかな勝利を指します。単なる成功(success)とは異なり、そこに驚きや戦略的な巧みさ、大胆さという要素が不可欠です。例えば、競争相手が予想だにしないタイミングで重要な契約を勝ち取った場合などに使われます。
❌ 単に試験に合格したときなどの日常的な成功には使いません。
✅ 業界の常識を覆すような大胆な買収や、不可能と思われた交渉を成立させた場合に適切です。
カタカナ語としての注意点
日本語でクーデターと言う場合、ほぼ常に政治的な政権転覆のみを指します。しかし、英語の coup には上述のように大成功や巧みな一手というポジティブな比喩的意味があるため、文脈によって判断する必要があります。ビジネスシーンで a major coup と表現されていた場合、それは政権転覆ではなく素晴らしい成果を意味していることに注意してください。
意味
政府から権力を突然かつ暴力的に、そして不法に奪取すること
"The military staged a coup to overthrow the president."
軍が大統領を転覆させるためにクーデターを起こした。
特に巧妙な手立てや戦略的な動きによって達成された、注目すべき、あるいは予期せぬ成功
"Signing the world-famous athlete to a contract was a major coup for the small agency."
世界的に有名なアスリートと契約を結んだことは、その小さな代理店にとって大きな成功だった。