exemplary
El término exemplary posee una dualidad semántica importante que puede resultar confusa para los hispanohablantes, ya que se traduce de formas muy distintas según el contexto: uno positivo y otro punitivo.
Matices de excelencia y modelo
En la mayoría de los contextos cotidianos, exemplary se utiliza para describir algo que es tan perfecto o admirable que sirve como modelo a seguir. En español, esto se traduce como "ejemplar". Se asocia con la virtud, la calidad superior o el comportamiento impecable.
Ejemplo: His dedication to the project was exemplary (Su dedicación al proyecto fue ejemplar).
Matices de advertencia y castigo
En un contexto legal o disciplinario, exemplary adquiere un significado completamente diferente. No se refiere a algo "bueno", sino a una acción (generalmente un castigo o una sentencia) que es deliberadamente severa para servir de advertencia a otros y evitar que repitan la misma falta. En este caso, la traducción correcta es "ejemplarizante".
Ejemplo: The court imposed exemplary damages (El tribunal impuso daños punitivos/ejemplarizantes).
Diferenciación con términos similares
Es fundamental no confundir exemplary con perfect o ideal. Mientras que perfect indica la ausencia de defectos, exemplary enfatiza la función de servir como ejemplo para los demás. Asimismo, en el ámbito legal, se diferencia de standard ya que exemplary busca ir más allá de la compensación básica para enviar un mensaje social de disuasión.
Meanings
Que sirve como modelo deseable; que representa lo mejor de su clase
"His conduct in the office has been exemplary throughout the year."
Su conducta en la oficina ha sido ejemplar durante todo el año.
Que sirve de advertencia para los demás; destinado a disuadir a otros de cometer un delito similar
"The judge imposed an exemplary sentence to deter others from committing fraud."
El juez impuso una sentencia ejemplarizante para disuadir a otros de cometer fraude.