jeopardize
jeopardize শব্দটি মূলত কোনো মূল্যবান জিনিস, পরিকল্পনা বা সম্পর্ককে ঝুঁকির মুখে ফেলা বা বিপন্ন করার ক্ষেত্রে ব্যবহৃত হয়। এটি একটি আনুষ্ঠানিক শব্দ, যা সাধারণত পেশাদার বা গম্ভীর প্রেক্ষাপটে ব্যবহৃত হয়। যখন কোনো নির্দিষ্ট পদক্ষেপ বা ভুল সিদ্ধান্তের কারণে কোনো ইতিবাচক ফলাফল পাওয়ার সম্ভাবনা কমে যায় বা ধ্বংস হওয়ার আশঙ্কা তৈরি হয়, তখন এই শব্দটি ব্যবহার করা হয়।
ব্যবহারিক পার্থক্য এবং সূক্ষ্মতা
এই শব্দটি endanger এর সাথে অনেকটা কাছাকাছি, তবে jeopardize শব্দটি প্রায়শই বিমূর্ত বিষয় যেমন ক্যারিয়ার, সুনাম, চুক্তি বা সম্পর্কের ক্ষেত্রে বেশি ব্যবহৃত হয়। অন্যদিকে, endanger শব্দটি শারীরিক নিরাপত্তা বা জীবনের ঝুঁকির ক্ষেত্রে বেশি প্রচলিত।
jeopardize: "তার এই আচরণ তার পদোন্নতির সুযোগকে বিপন্ন করতে পারে" (এখানে ক্যারিয়ারের কথা বলা হয়েছে)।
endanger: "বন উজাড় করা বন্যপ্রাণীদের জীবনকে ঝুঁকিতে ফেলে" (এখানে শারীরিক অস্তিত্বের কথা বলা হয়েছে)।
সতর্কতা এবং সাধারণ ভুল
বাংলায় আমরা অনেক সময় "ঝুঁকি নেওয়া" (take a risk) এবং "ঝুঁকিতে ফেলা" (jeopardize) শব্দ দুটিকে গুলিয়ে ফেলি। মনে রাখবেন, take a risk হলো স্বেচ্ছায় কোনো ঝুঁকি গ্রহণ করা যা সফল হতে পারে, কিন্তু jeopardize সবসময় নেতিবাচক ফলাফল বা ক্ষতির সম্ভাবনা নির্দেশ করে।
সঠিক ব্যবহার: His reckless driving could jeopardize the safety of others. (তার বেপরোয়া গাড়ি চালানো অন্যদের নিরাপত্তাকে ঝুঁকিতে ফেলতে পারে।)
ভুল ধারণা: এটি কোনো ইতিবাচক ঝুঁকি নেওয়ার ক্ষেত্রে ব্যবহৃত হয় না।
ব্যাকরণগতভাবে এটি একটি ট্রানজিটিভ ভার্ব, তাই এর পরে সবসময় একটি অবজেক্ট (যেমন: career, plan, reputation) থাকে যাকে বিপন্ন করা হচ্ছে।
Meanings
কোনো পরিকল্পনা, ক্যারিয়ার বা সম্পর্ককে এমন পরিস্থিতিতে ফেলা যেখানে তা ক্ষতিগ্রস্ত, নষ্ট বা ধ্বংস হওয়ার সম্ভাবনা থাকে।
"His reckless behavior could jeopardize the entire mission."
আলোচনার একটি মাত্র ভুল পুরো শান্তি চুক্তিটিকে বিপন্ন করতে পারে।
কাউকে এমন বিপজ্জনক বা ঝুঁকিপূর্ণ অবস্থায় ফেলা, যা প্রায়শই তাদের নিরাপত্তা বা সুরক্ষার জন্য হুমকি হয়ে দাঁড়ায়।
ঝড়ের মধ্যে জাহাজ চালানোর ক্যাপ্টেনের সিদ্ধান্ত জাহাজে থাকা প্রত্যেকের জীবনকে ঝুঁকিতে ফেলেছিল।