久しぶりに会ってない友達からメッセージが来ました。あなたは「We should totally catch up soon!(近いうちに絶対会おうね!)」と、心からワクワクしながら返信します。
相手からの返信は「Yeah, I would love that!(うん、ぜひ会いたいね!)」
でも、それっきり。沈黙です。相手は具体的な日時を提案してこないし、その後の連絡もありません。あの小さな単語「would」が、まるで丁寧な壁のように感じられます。ポジティブな響きなのに、結果はゼロなんです。
教科書では、「will」は未来を表し、「would」は仮定の話に使うと習います。それは確かに間違いではないですが、これらの言葉の裏にある「感情のエンジン」をまるごと見落としています。まるで、カメラは単に「光を捉える道具」だと言っているようなもの。どうやって感動を生み出すのかは教えてくれませんよね。
本当の違いは、時間じゃありません。それは「力」なんです。
「will」は、頑固なまでの「意思表明」です。あなたが未来を指差して「これは絶対に起こるぞ」と言い放つようなもの。あなたの心の中にある現実を、そのまま世界に投影するイメージです。
自分自身に、あるいは物にすら与える「命令」だと考えてみてください。純粋で、決して曲がらない「力」そのものです。
I will get this done before I go to sleep.
`I will get this done before I go to sleep.`(寝る前にこれを終わらせます。)
My laptop won't connect to the Wi-Fi.
`My laptop won't connect to the Wi-Fi.`(私のノートパソコン、Wi-Fiに繋がりません。)
I would go to the party, but I'm exhausted.
`I would go to the party, but I'm exhausted.`(パーティーに行きたいのは山々ですが、疲れ果てています。)
日本語でも、誘いを断る際に「行けません」とストレートに言うのは少しきつく聞こえることがありますよね。「行きたい気持ちはあるのですが…」と前置きするのと似たニュアンスを、英語の `would` は持っているんです。
Would you mind if I put on some music?
`Would you mind if I put on some music?`(音楽をかけてもよろしいでしょうか?)
Will は「ベクトル」、Would は「可能性の雲」
ここに、最も深い真実があります。「will」を使うのは、A地点からB地点へまっすぐな矢印を描く、つまり「ベクトル」を描くようなものです。方向と大きさがあり、決して曲がりません。だからこそ、強い約束(I will be there(私はそこにいます))、断固たる拒否(I will not accept this(これは受け入れません))、そして未来の揺るぎない事実(The sun will rise tomorrow(明日は太陽が昇ります))に使えるのです。話し手の心の中では、交渉の余地のない現実を述べているんですね。
一方、「would」は可能性の雲を作り出します。今ある硬い現実から切り離され、別の世界への扉を開きます。これこそが、その「超能力」なんです。だからこそ、あらゆる「もしも」のシナリオ(If I had the money, I would buy that car(もしお金があったら、あの車を買うだろう))の鍵となります。まだ存在しない世界について語ることを可能にするんです。そして、これが丁寧さの鍵でもある理由です。「Would you help me?(手伝っていただけませんか?)」のような依頼は、相手に今すぐ要求するのではなく、彼らが手助けしてくれる「可能性のある未来」にそっと誘い込むようなものなんです。
黄金ルールはこれです。自分の意思が主な原動力で、進むべき道が一直線だと感じるときは「will」を使います。障害物や他人の感情、あるいは現実が思い通りではないという事実を乗り越える必要があるときは「would」を使います。「will」は「何があるか」を宣言し、「would」は「何があり得るか」を探求する。これが、この2つの言葉の核心なんです。
関連語彙の完全なリストを見る
I will finish the report by 5 PM.
強い意思や確信を表す。 | `I will finish the report by 5 PM.`(午後5時までにレポートを終わらせます。)
She won't listen to my advice.
強い拒否を表す、または機能しない物を説明する。 | `She won't listen to my advice.`(彼女は私の忠告を聞こうとしません。)
Would you please close the door?
丁寧な依頼に使う。 | `Would you please close the door?`(ドアを閉めていただけますか?)
If I were you, I would take the job.
仮定の状況に使う(しばしば "if" と共に)。 | `If I were you, I would take the job.`(もし私があなたなら、その仕事を受けます。)
I would argue that the first movie was better.
意見や願望を丁寧に述べる。 | `I would argue that the first movie was better.`(最初の映画の方が良かったと私は主張したいです。)
We would like two tickets for the show.
「〜が欲しい」をより柔らかく、丁寧に言う方法。 | `We would like two tickets for the show.`(そのショーのチケットを2枚お願いしたいです。)
I would rather stay in than go to a crowded bar.
2つ以上の選択肢の中から好みを述べる。 | `I would rather stay in than go to a crowded bar.`(混んだバーに行くよりは、家にいたいです。)