先週の最悪なデートの話を友達にしようとしています。
あなたは He told me he loves dogs.(彼は犬が好きだと言っていました)と言いました。
あれ?それとも、He told me he loved dogs(彼は犬が好きだったと言っていました)と言うべきだったんでしょうか?
どっちも合ってる気がするけど、片方が「より正しい」感じがする…?そうこうしているうちに話は途切れて、頭の中では英語の文法設定を再起動しちゃってますよね。
学校ではこんな簡単なルールを習いましたよね。「メインの話が過去形なら、他の動詞も全部過去形に引きずられる」って。厳密には正しいんですけど、これって最悪の理解の仕方なんです。このせいで、ルールがただの面倒な作業に感じちゃう。
本当はね、これってルールなんかじゃないんです。タイムマシンなんです。
タイムシンク・コマンド
said(言った)、told(伝えた)、thought(思った)、knew(知っていた)みたいな、メインの報告動詞を「ストーリーモード」を起動するボタンだと思ってください。
そのボタンを押すと、あなたはもう現在にはいません。聞き手を、何かを言ったり思ったりした瞬間にタイムスリップさせてるんです。そのストーリーの泡の中にあるものは全部、自動的に過去の瞬間に同期されます。
写真に「ビンテージ」フィルターをかけるようなものです。そのフィルターが、フレーム内のすべての色を変えちゃう、みたいな。
She says she is tired.
彼女は疲れていると言っています。
She said she was tired.
彼女は疲れていると言っていました。
意図的にタイムラインを破る
じゃあ、なんでたまにこのルールを破ってる人を見かけるんでしょう?なんで He told me he loves dogs(彼は犬が好きだと言っていました)って言っても、まだおかしくないんでしょうね?
それは、ストーリーの泡に意図的に穴を開けて、過去の出来事を現在の現実に繋げることができるからです。
この「タイムシンク」を破るのは間違いじゃないんです。むしろ上級テクニック。その時も真実で、今も真実で、明日もおそらく真実であろうことを報告する時に使うんです。それは恒久的な事実を述べる表現なんです。
He told me he was from Canada.
彼はカナダ出身だと言っていました。
He told me he is from Canada.
彼はカナダ出身だと言っています。
このニュアンスは英語圏での会話、特にゴシップや懐疑的な感情を表現する際に、非常に繊細ながらも強力な意味を持ちます。余計な言葉を使わずに、話者がその情報についてどう感じているかを伝える方法なんです。
たった一つの動詞を変えるだけで、その情報に対するあなたの感情全体を伝えられるんです。
語り手のグリッチ
これは時制の一致を暗記する話じゃないんです。誰が現実をコントロールしているかを決める話なんです。
標準の「タイムシンク」(said he was... のように過去形を使う場合)を使う時は、あなたは中立なジャーナリストなんです。ただ過去の出来事の事実を報告しているだけ。登場人物のタイムラインの中にいる状態です。
でも、同期を破る時(said he is... のように現在形を使う場合)は、あなたは全知の語り手になるんです。フラッシュバックを一時停止して、聴衆に現在の情報を提供している。彼らの過去の発言を、あなたの現在のタイムラインに引き込んでいるんです。
これが、この全てを動かす隠れたエンジンなんです。あなたは彼らの過去の中に留まっているのか、それともあなたの現在に繋げているのか?
黄金律 : メインの報告動詞は、過去に泡を作ります。その泡の中にあるものは全て、時間を遡って引き戻されます。ただし、現在についての主張を証明するために、意図的にそのガラスを割らない限りは、です。
これをマスターすれば、あなたはただ発言を報告しているだけじゃない。時間の流れそのものをコントロールしているんです。
関連語彙の完全なリストを見る
He `said` he was running late.
彼は遅れていると言っていました。
She `told` me she had already eaten.
彼女はもう食べたと言っていました。
I `thought` you knew the answer.
あなたは答えを知っていると思っていました。
He `knew` the store was closed on Sundays.
彼は日曜日は店が閉まっていることを知っていました。
They `believed` the project would be successful.
彼らはプロジェクトが成功すると信じていました。
She `explained` that the train had been delayed.
彼女は電車が遅れたと説明しました。
He `claimed` he didn't see the message.
彼はメッセージを見ていないと主張しました。
You `promised` you would call me.
あなたは私に電話すると約束しました。
I `realized` I had left my wallet at home.
私は財布を家に忘れてきたことに気づきました。
He `mentioned` he was moving to a new apartment.
彼は新しいアパートに引っ越すと言っていました。