admit
admit শব্দটির প্রধানত দুটি ভিন্ন প্রেক্ষাপটে ব্যবহার হয়: সত্য স্বীকার করা এবং প্রবেশাধিকার দেওয়া। বাংলা ভাষায় আমরা এই দুটি ভিন্ন অর্থকে আলাদা শব্দ দিয়ে প্রকাশ করি, কিন্তু ইংরেজিতে একই শব্দ ব্যবহৃত হয়।
সত্য স্বীকার করার ক্ষেত্রে
যখন কেউ অনিচ্ছাসত্ত্বেও কোনো ভুল, অপরাধ বা সত্য মেনে নেয়, তখন admit ব্যবহৃত হয়। এটি প্রায়শই confess শব্দের সাথে তুলনা করা হয়। তবে confess সাধারণত গুরুতর অপরাধ বা পাপ স্বীকার করার ক্ষেত্রে ব্যবহৃত হয়, আর admit সাধারণ ভুল বা অপ্রিয় সত্য মেনে নেওয়ার ক্ষেত্রে বেশি ব্যবহৃত হয়।
সঠিক ব্যবহার: He admitted that he was wrong. (সে স্বীকার করল যে সে ভুল ছিল।)
ভুল ধারণা: অনেক সময় শিক্ষার্থীরা একে accept এর সাথে গুলিয়ে ফেলে। accept মানে কোনো কিছু গ্রহণ করা বা মেনে নেওয়া, কিন্তু admit এর মধ্যে একটি 'অনিচ্ছার' বা 'বাধ্য হয়ে মেনে নেওয়ার' সুর থাকে।
প্রবেশাধিকার বা ভর্তির ক্ষেত্রে
কোনো নির্দিষ্ট স্থানে প্রবেশের অনুমতি দেওয়া বা কোনো শিক্ষা প্রতিষ্ঠানে ভর্তির ক্ষেত্রে এই শব্দটি ব্যবহৃত হয়। এটি একটি আনুষ্ঠানিক শব্দ।
উদাহরণ: The ticket admits one person. (টিকিটটি একজন ব্যক্তিকে প্রবেশের অনুমতি দেয়।)
উদাহরণ: She was admitted to the university. (তাকে বিশ্ববিদ্যালয়ে ভর্তি করা হয়েছিল।)
ব্যাকরণগত বিশেষত্ব
admit শব্দটির পর সাধারণত that ক্লজ অথবা verb + ing (gerund) ব্যবহৃত হয়। যেমন: He admitted stealing the money. (সে টাকা চুরি করার কথা স্বীকার করল)। এখানে to steal ব্যবহার করা ভুল হবে।
Meanings
কোনো কিছু সত্য বলে মেনে নেওয়া, যা প্রায়শই অনিচ্ছাসত্ত্বেও করা হয়।
"He finally admitted his mistake."
সে অবশেষে তার ভুল স্বীকার করল।
কাউকে কোনো স্থানে প্রবেশের অনুমতি দেওয়া।
"The ticket admits one person to the gallery."
টিকিটটি একজন ব্যক্তিকে গ্যালারিতে প্রবেশের অনুমতি দেয়।
কাউকে কোনো দল বা প্রতিষ্ঠানে গ্রহণ করা।
"She was admitted to Harvard Law School."
তাকে হার্ভার্ড ল স্কুলে ভর্তি করা হয়েছিল।
খোলাখুলিভাবে কোনো কিছু স্বীকার করা।
"He refused to admit that he was wrong."
সে যে ভুল ছিল তা স্বীকার করতে অস্বীকার করল।