D
Dicread
HomeDictionaryIintervention

intervention

Last Updated: April 30, 2026Report an Error

/ɪntəˈvɛnʃən/

インターベンション

介入

intervention」は、ある状況や問題に対して、改善や変化を目的として介入したり、干渉したりする行為を指します。特に、個人、組織、国家などが、自らの意思で積極的に行動を起こす場合に用いられることが多いです。医療、政治、紛争解決など、幅広い文脈で使われる重要な言葉ですね。

意味

noun

介入、干渉、仲裁

例文

The government's timely intervention prevented a full-scale economic crisis.

政府のタイムリーな介入が、本格的な経済危機を未然に防いだ。

Doctors advised early intervention for the child's developmental delay.

医師たちはその子どもの発達の遅れに対し、早期介入を勧めた。

Military intervention in the conflict zone sparked international debate.

紛争地域への軍事介入は、国際的な議論を巻き起こした。

よくある誤用

「intervention」は中立的な意味合いで使われることもありますが、文脈によっては「干渉」「おせっかい」といったネガティブなニュアンスを含むこともあります。例えば、"unnecessary intervention"(不必要な介入)のように、望ましくない介入を指す場合もありますね。純粋に助けを求める状況でない限り、相手の行動に「intervention」を用いると、余計なお世話と捉えられかねないので注意が必要です。

文化的背景

欧米文化圏では、個人主義の価値観が根強いため、「他者への介入(intervention)」は慎重に扱われる傾向があります。たとえば、親しい友人や家族であっても、個人的な問題に「介入」する際には、相手の自律性を尊重し、デリケートなアプローチが求められることが多いです。特に国際関係においては、他国の主権を侵害しない範囲での「介入」が常に議論の的となります。

関連語

リーディング

介入だけじゃない!「Intervention」が持つ多層的な意味とその背景 「Intervention」という言葉を聞いて、皆さんはどんなイメージを思い浮かべますか?おそらく、「介入」という日本語訳が真っ先に頭に浮かぶ方が多いのではないでしょうか。もちろん間違いではありませんが、この単語には、もっと深く、そして多岐にわたる意味合いが込められているのをご存じでしょうか。 語源をたどると、「inter」(間に)と「venire」(来る)というラテン語に由来し、「間に来る」「割り込む」という意味が原点にあります。これが時代とともに、単に間に挟まるだけでなく、ある状況に対して意図的に働きかけ、変化をもたらそうとする行為を指すようになりました。医療の分野では「早期介入」、教育では「個別の学習支援」、そして国際政治では「軍事介入」や「外交的介入」といった形で、その使われ方は非常に多様です。 特に注目すべきは、この「介入」が、必ずしもネガティブな意味合いばかりではないという点です。もちろん、望まない干渉や他国の主権を侵害するような行動を指すこともありますが、一方で、問題を未然に防いだり、より良い方向へ導いたりするための積極的な行動を示す場合も多いのです。例えば、誰かが依存症に苦しんでいる友人を助けようと、家族や友人たちが集まって専門家の助言のもとで働きかけることも「intervention」と呼ばれます。これは、愛情と支援に満ちた行動ですよね。 英語圏の文化では、個人の自律性やプライバシーが重んじられる傾向があるため、安易な「介入」は避けられることが多いです。しかし、本当に困っている人や、状況が悪化するのを防ぐためには、適切なタイミングでの「intervention」が不可欠であると認識されています。いつ、どのように介入するかが、その効果を大きく左右するのです。 皆さんも、この「intervention」という単語に出会った際には、単なる「介入」という一言で片付けずに、その背後にある意図や文脈、そしてそれがもたらす可能性について、少し考えてみてはいかがでしょうか。そうすることで、英語表現の奥深さだけでなく、社会や人間関係における複雑な動きが見えてくるかもしれませんね。

語源

intervention」は、ラテン語の "intervenire" に由来し、"inter-"(間に)と "venire"(来る)が組み合わさって「間に来る」「割り込む」という意味でした。古フランス語を経て、15世紀頃に英語に入り、「仲介、仲裁」といった意味で使われ始めました。現代では、単なる介入に留まらず、状況を変えるための意図的な行動というニュアンスが強くなっています。