友達が週末の旅行に、あなたのお気に入りのジャケットを貸してほしいと頼んできました。あなたは一瞬、ためらいます。
問題はジャケットそのものじゃありません。自分のものだったものが、境界線を越えて他人の支配下に入る、その感覚なんです。このほんの少しの「ためらい」こそが、英語の最も基本的な動詞の一つを理解するためのカギになります。
教科書には give は「所有権を移転する」と書いてあります。確かに間違いじゃないけど、正直言って全然役に立ちません。まるでスマホを「通信機器」と説明するようなもの。肝心なところが抜け落ちているんです。
本当の give の意味は、エネルギーを外に解き放つこと。物でも、アイデアでも、時間でも、自分のテリトリーから世界へと、何かを「放つ」行為なんです。
She gave me her honest opinion.
彼女は私に正直な意見をくれました。
I gave the delivery driver a tip.
私は配達員にチップを渡しました。
After an hour of debugging, I gave up and went to bed.
1時間デバッグした末、私は諦めて寝ました。
He wouldn't stop arguing, so I just gave in.
彼が口論をやめなかったので、私は折れました。
「give in」は、口論や交渉で相手の意見や要求に屈する、折れる、という意味で使われます。自分の主張を引っ込めて、相手に主導権を渡すニュアンスが強い表現です。
この違いを考えてみてください。I gave him the answer(彼に答えを教えた)は、あなたが主導権を握っていたことを意味します。I gave in and told him the answer(折れて彼に答えを教えた)は、あなたが主導権を失ったことを意味するんです。動詞そのものが、感情的なストーリー全体を語っています。
パーソナルスペースの力学
これが秘密です。give とそのバリエーションは、物に関するものではありません。自分のパーソナルスペース、エネルギー、そして境界線を管理することなんです。
give のフレーズを使うたびに、あなたは自分の個人的な世界の境界線で起こる取引を描写しています。Giving away a secret(秘密を漏らす)は、安全なゾーンの外へ、しばしば不用意に情報を押し出すこと。Giving out flyers(チラシを配る)は、特定のターゲットなしに、広くエネルギーを拡散すること。Giving back(返す)は、移動を修正し、元のバランスを回復させることなんです。
これらは単なる語彙ではありません。世界との関係を定義するための精密なツールなんです。あなたはエネルギーを自由に放出しているのか? プレッシャーの下でそれを明け渡しているのか? それとも取り戻しているのか? あなたが選ぶ動詞が、その答えです。
黄金のルールです。give しているものが何か、と問うのではありません。どんな「テリトリー」を手放しているのか、と問いましょう。それは物ですか、あなたの支配権ですか、秘密ですか、それとも戦いですか? 一度、この取引をエネルギーとテリトリーの観点から見れば、もう二度とこれらの言葉を同じようには使わないでしょう。
He gave up trying to fix the old computer.
彼は古いコンピューターを直すのを諦めました。