utmost
/ˈʌt.məʊ̯st/
最大限の, 極度の「utmost」は、「最大限の」「最高の」といった極限の状態を表す単語です。特に、抽象的な名詞と組み合わせて「utmost importance(最大限の重要性)」や「utmost care(細心の注意)」のように使われ、その程度がこれ以上ないほど高いことを強調します。また、「do one's utmost(最大限の努力をする)」という慣用句もよく知られています。
意味
最大限のこと、最高の程度や量。
最大限の、最高の、極限の、最も遠い。
例文
We must proceed with the utmost caution to avoid any unforeseen risks during the project.
プロジェクト中に予期せぬリスクを避けるため、最大限の注意を払って進めなければならない。
She did her utmost to complete the assignment before the deadline, even staying up late.
彼女は締め切り前に課題を終わらせるため、夜遅くまで起きて最大限の努力をした。
Achieving true global peace requires the utmost dedication from all nations.
真の世界的平和を達成するには、すべての国からの最大限の献身が必要だ。
よくある誤用
"utmost" と "outmost" を混同することがあります。utmost は「最大限の・極限の」(程度)、outmost は「最も外側の」(位置)という意味で別の語です。"the outmost layer"(最も外側の層)には outmost を使います。
関連語
リーディング
最果てにあるものへの届き方 utmost(最大限の)の語源は古英語のutmest——「最も外側の・最果ての」という意味です。宇宙の果て、地図の端、可能性の限界——utmost はそういう「これ以上ない境界」を指す言葉でした。 "do your utmost" というフレーズは「全力を尽くす」という意味で、"do your best" よりも一段と強い表現です。utmost には「限界まで」という切迫感があります。医師が「できる限りのことをします」と言うとき、それは utmost の領域に踏み込む約束です。 "of the utmost importance"(最高に重要な)は外交・ビジネス文書でよく見られるフォーマルな表現です。"very important" や "extremely important" より格調高いトーンを持ちます。 "utmost confidence"(最大限の信頼)、"utmost care"(最高の注意)、"utmost discretion"(最大限の慎重さ)——これらの表現は、何かを扱う姿勢の極限を約束します。utmost という言葉を使うとき、それは「これ以上ないほど」という誓いです。空間的な「最果て」が、努力・信頼・注意の「極限」へと意味を変えた言葉の旅は、人間の抽象的思考の力を示しています。
語源
古英語 utmest(最も外側の)に由来します。ut(外)+mest(最もの)の構成で、もともとは「最も外側の・最果ての」という空間的な意味でした。転じて「限界の・最大の」という意味になりました。