ধরুন আপনি এক বন্ধুকে একটা নতুন কফি শপের ব্যাপারে টেক্সট করছেন।
আপনি টাইপ করলেন, I went there last week.(আমি গত সপ্তাহে ওখানে গিয়েছিলাম।)
শুনতে কেমন যেন শেষ-শেষ মনে হচ্ছে। একটা ক্লোজড রিপোর্ট।
আপনি মেসেজটা ডিলিট করে দিলেন।
আবার চেষ্টা করলেন: I've been there.(আমি ওখানে গিয়েছি।)
এটা শুনতে অন্যরকম লাগছে। আরও জীবন্ত। মনে হচ্ছে এরপর আরও কিছু প্রশ্ন করা যায়।
এই ছোট্ট একটা পরিবর্তনে পুরো কথার মেজাজটা কেন পাল্টে গেল?
বেশিরভাগ গ্রামার বই আপনাকে 'finished and unfinished time' নিয়ে একটা জটিল নিয়ম শেখাবে। কিন্তু এভাবে ভাবাটা একদম ভুল। এটা অনেকটা পেট্রোলের রাসায়নিক ফর্মুলা মুখস্থ করে গাড়ি বোঝার চেষ্টা করার মতো।
আসল পার্থক্যটা সময়ের নয়। আসল খেলাটা হলো তথ্য পরিবেশন করার পদ্ধতির।
আপনি কি কাউকে একটা বন্ধ বাক্স দিচ্ছেন, নাকি একটা খোলা দরজা দেখাচ্ছেন?
বন্ধ বাক্স : Past Simple
Past Simple (I did, she saw, they went) অতীতকে একটা বন্ধ বাক্সের মতো করে দেখায়। ঘটনাটা শেষ, ফাইলে তোলা এবং তাকের ওপর রাখা আছে। এটা একটা ঐতিহাসিক সত্য।
যখন আপনি Past Simple ব্যবহার করেন, আপনি আসলে শ্রোতাকে বলছেন, "এই গল্পের একটা পরিষ্কার শুরু আর শেষ আছে।" এখানে মূল ফোকাসটা হলো ঘটনাটার ওপর, যা একটা নির্দিষ্ট সময়ে আটকে আছে।
I broke my leg in high school.
হাই স্কুলে আমার পা ভেঙেছিল।
We finished the project yesterday.
আমরা গতকাল প্রজেক্টটা শেষ করেছিলাম।
খোলা দরজা : Present Perfect
Present Perfect (I have done, she has seen, they have gone) ঠিক এর উল্টো। এটা অতীতের কোনো ঘটনাকে নেয় এবং ইচ্ছাকৃতভাবে দরজাটা খোলা রাখে, যাতে তার ফল, অভিজ্ঞতা বা প্রাসঙ্গিকতা বর্তমান মুহূর্তে এসে পড়তে পারে।
আপনি শ্রোতাকে বলছেন, "অতীতের এই ঘটনাটা ঠিক এখন যা ঘটছে তার সাথে যুক্ত।"
I've broken my leg.
আমার পা ভেঙে গেছে।
She's seen that movie.
ও সিনেমাটা দেখেছে।
প্রাসঙ্গিকতার ইঞ্জিন
Present Perfect-কে মস্তিষ্কের 'প্রাসঙ্গিকতার ইঞ্জিন' হিসেবে ভাবুন। এটা অতীতের কোনো তথ্যকে বর্তমান পরিস্থিতির জন্য জরুরি হিসেবে চিহ্নিত করার একটা উপায়।
যখন আপনি বলেন I've lost my keys(আমি চাবি হারিয়ে ফেলেছি), আপনি শুধু একটা পুরোনো খবর দিচ্ছেন না। আপনি ব্যাখ্যা করছেন কেন আপনি এখন ফ্ল্যাটের বাইরে আটকে আছেন। অতীতের ঘটনাটাই বর্তমান সমস্যার সরাসরি কারণ।
Past Simple এই যোগসূত্রটা কেটে দেয়। I lost my keys in London in 2015(আমি ২০১৫ সালে লন্ডনে চাবি হারিয়েছিলাম) শুধু একটা গল্প। একটা পুরোনো ফাইল। আজ রাতে আপনি ঘরে ঢুকতে পারবেন কি না, তার সাথে এর কোনো সম্পর্ক নেই।
এই কারণেই খবরের শিরোনামে সবসময় Present Perfect ব্যবহার করা হয়।
A new study has found a link between coffee and longevity.(একটি নতুন গবেষণায় কফি এবং দীর্ঘায়ুর মধ্যে একটি যোগসূত্র পাওয়া গেছে।)
গবেষণাটা অতীতে শেষ হলেও, এর ফলাফল আপনার, অর্থাৎ পাঠকের জন্য, এখনই প্রাসঙ্গিক। তথ্যটা টাটকা। দরজাটা খোলা।
খবরের শিরোনামটা যদি হতো A new study found a link...(একটি নতুন গবেষণা একটি যোগসূত্র খুঁজে পেয়েছিল...), তাহলে তা কম জরুরি মনে হতো, অনেকটা ঐতিহাসিক বিবরণের মতো।
সোনালী নিয়ম:
কথা বলার আগে ঠিক করুন আপনি কী বলতে চাইছেন।
এটা কি অতীতের একটা তথ্য? তাহলে Past Simple ব্যবহার করুন। আপনার বাক্যের নায়ক হবে একটা নির্দিষ্ট সময় (yesterday, last year, when I was a child)।
এটা কি এমন কোনো প্রভাব যা অতীতকে বর্তমানের সাথে জুড়ে দেয়? তাহলে Present Perfect ব্যবহার করুন। আপনার বাক্যের নায়ক হবে ফলাফল, অভিজ্ঞতা বা বর্তমান প্রাসঙ্গিকতা।