postgraduate
postgraduate শব্দটি মূলত উচ্চশিক্ষার একটি পর্যায়কে নির্দেশ করে, যা স্নাতক বা ব্যাচেলর ডিগ্রি অর্জনের পর শুরু হয়। বাংলা ভাষায় এর সঠিক অনুবাদ হলো 'স্নাতকোত্তর'। এটি একইসাথে একজন ব্যক্তিকে (যিনি উচ্চতর ডিগ্রি অর্জন করছেন) এবং সেই শিক্ষা পর্যায় বা পাঠ্যক্রমকে (যেমন মাস্টার্স বা পিএইচডি) বোঝাতে ব্যবহৃত হয়।
ব্যবহারিক পার্থক্য এবং সূক্ষ্মতা
ইংরেজি ভাষায় undergraduate এবং postgraduate-এর মধ্যে একটি স্পষ্ট বিভাজন রয়েছে। undergraduate বলতে তাদের বোঝায় যারা প্রথমবার ডিগ্রি (যেমন বি.এ. বা বি.এসসি.) অর্জনের চেষ্টা করছেন। অন্যদিকে, postgraduate শব্দটি শুধুমাত্র তাদের জন্য ব্যবহৃত হয় যারা ইতিমধ্যে একটি ডিগ্রি অর্জন করেছেন এবং এখন আরও উচ্চতর বিশেষায়িত জ্ঞান অর্জনের জন্য পড়াশোনা করছেন।
সঠিক ব্যবহার: He is a postgraduate student (তিনি একজন স্নাতকোত্তর শিক্ষার্থী)।
সঠিক ব্যবহার: She is pursuing postgraduate studies in Physics (তিনি পদার্থবিজ্ঞানে স্নাতকোত্তর পড়াশোনা করছেন)।
অনুবাদ সতর্কতা
বাংলায় আমরা সাধারণত 'মাস্টার্স' বা 'স্নাতকোত্তর' শব্দ দুটি ব্যবহার করি। তবে মনে রাখতে হবে যে, postgraduate শব্দটি শুধুমাত্র মাস্টার্স ডিগ্রির মধ্যে সীমাবদ্ধ নয়; এটি পিএইচডি (PhD) বা পোস্ট-ডক্টরাল গবেষণার মতো আরও উচ্চতর পর্যায়গুলোকেও অন্তর্ভুক্ত করে। তাই অনুবাদ করার সময় প্রসঙ্গের ওপর ভিত্তি করে 'স্নাতকোত্তর' বা 'উচ্চতর গবেষক' শব্দগুলো ব্যবহার করা শ্রেয়।
ব্যাকরণগতভাবে, এটি বিশেষ্য (Noun) এবং বিশেষণ (Adjective) উভয় হিসেবেই ব্যবহৃত হতে পারে। যখন এটি কোনো ব্যক্তিকে বোঝায় তখন এটি বিশেষ্য, আর যখন কোনো কোর্স বা ডিগ্রির ধরন বোঝায় তখন এটি বিশেষণ হিসেবে কাজ করে।
Meanings
এমন একজন ব্যক্তি যিনি প্রথম ডিগ্রি অর্জনের পর উচ্চতর ডিগ্রির জন্য পড়াশোনা করছেন।
"She is a postgraduate studying molecular biology at the university."
তিনি বিশ্ববিদ্যালয়ে জলবায়ু পরিবর্তন নিয়ে গবেষণা করছেন এমন একজন স্নাতকোত্তর গবেষক।
প্রথম ডিগ্রি সম্পন্ন করার পর গৃহীত কোনো পাঠ্যক্রম বা ডিগ্রির সাথে সম্পর্কিত।
"He is enrolled in a postgraduate program in public policy."
তিনি অর্থনীতির একটি স্নাতকোত্তর প্রোগ্রামে ভর্তি হয়েছেন।