deafness
deafness শব্দটি মূলত দুটি ভিন্ন প্রেক্ষাপটে ব্যবহৃত হয়। প্রথমত, এটি একটি শারীরিক অবস্থা বোঝাতে ব্যবহৃত হয় যেখানে একজন ব্যক্তি আংশিক বা সম্পূর্ণভাবে শোনার ক্ষমতা হারিয়ে ফেলেন। চিকিৎসা বিজ্ঞানের ভাষায় একে বধিরতা বলা হয়। দ্বিতীয়ত, এটি রূপক অর্থে ব্যবহৃত হয় যখন কেউ ইচ্ছাকৃতভাবে কোনো অনুরোধ, সতর্কবাণী বা আবেদন শুনতে বা স্বীকার করতে অস্বীকার করেন, যাকে আমরা উপেক্ষা বলে থাকি।
অর্থগত পার্থক্য এবং ব্যবহার
শারীরিক বধিরতার ক্ষেত্রে এটি একটি চিকিৎসা সংক্রান্ত শব্দ। যেমন: permanent deafness (স্থায়ী বধিরতা) বা partial deafness (আংশিক বধিরতা)। এখানে শব্দটি একটি শারীরিক সীমাবদ্ধতাকে নির্দেশ করে।
অন্যদিকে, রূপক অর্থে যখন কেউ অন্যের কথা শুনতে চায় না বা গুরুত্ব দেয় না, তখন deafness শব্দটি উপেক্ষা করার মানসিকতাকে বোঝায়। ইংরেজি ভাষায় turn a deaf ear একটি জনপ্রিয় বাগধারা, যার অর্থ হলো কোনো কিছুর প্রতি সম্পূর্ণ উদাসীন থাকা বা ইচ্ছা করে উপেক্ষা করা।
সঠিক ব্যবহার: The government's deafness to the people's demands led to protests. (জনগণের দাবির প্রতি সরকারের উপেক্ষা বিক্ষোভের জন্ম দিয়েছে।)
ভুল ব্যবহার: এখানে deafness মানে এই নয় যে সরকারের সদস্যরা শারীরিকভাবে বধির, বরং তারা ইচ্ছাকৃতভাবে কথাগুলো অগ্রাহ্য করেছেন।
সമാന শব্দের সাথে তুলনা
deafness এবং hard of hearing শব্দদুটির মধ্যে সূক্ষ্ম পার্থক্য রয়েছে। deafness সাধারণত সম্পূর্ণ শ্রবণশক্তি হারানোর অবস্থাকে বোঝায়, যেখানে hard of hearing বলতে বোঝায় যে ব্যক্তি কিছুটা শুনতে পান কিন্তু স্পষ্টভাবে শুনতে সমস্যা হয়।
আবার রূপক অর্থে deafness শব্দটিকে indifference (উদাসীনতা) বা negligence (অবহেলা) এর সাথে তুলনা করা যেতে পারে। তবে deafness শব্দটি বিশেষভাবে নির্দেশ করে যে তথ্যটি পৌঁছানো সত্ত্বেও তা গ্রহণ করা হয়নি।
Meanings
আংশিক বা সম্পূর্ণভাবে শোনার ক্ষমতা হারিয়ে ফেলার অবস্থা।
"The child was born with profound deafness."
তার গভীর বধিরতার কারণে একজন ইশারা ভাষার দোভাষীর প্রয়োজন ছিল।
কোনো অনুরোধ, সতর্কবাণী বা আবেদন শুনতে বা স্বীকার করতে অস্বীকার করা বা ব্যর্থ হওয়া।
"The government's deafness to the cries of the protesters led to widespread riots."
বিক্ষোভকারীদের আর্তনাদের প্রতি সরকারের উপেক্ষা ব্যাপক অস্থিরতার সৃষ্টি করেছে।